Читаем Сладкие слова соблазна полностью

Это было сказано таким зловещим тоном, что Плезанс невольно передернулась. Она не любила, когда Тирлох уезжал и оставлял их одних, но настоящий страх почувствовала только сейчас.

Проклятый Тирлох! Ну зачем он их бросил?

— Ты по-прежнему не знаешь, кто или что нам угрожает? — спросила она.

— Я уже говорила тебе: понятия не имею, кто, что, как и когда.

— Я спросила на всякий случай, — пробормотала Плезанс, не обращая внимания на раздражение Мойры. — Ну ладно, по крайней мере мы надежно заперли дом.

— Да, и не должны его отпирать. — Мойра скрестила руки на груди и нахмурилась. — Надо держать двери на засовах, что бы ни случилось. А еще хорошо бы взять каждой по пистолету и по очереди стоять на часах. Сейчас закрою ставень — хватит заигрывать с опасностью!

— Нам действительно необходимы все эти меры предосторожности?

— Да, необходимы. — Мойра закрыла ставень на окне, в которое только что смотрела. — Если повезет, буран прогонит то зло, которое я чувствую.

В доме постепенно темнело. Плезанс помогла девочке зажечь лампы, ни на минуту не усомнившись в собственных действиях. Возможно, это всего лишь детские страхи, но интуиция редко подводила Мойру. Было бы глупо оставить без внимания предостережения девочки. Вопрос в другом: выстоят ли они перед лицом надвигающейся беды?

«Жаль, что я не взяла у Тирлоха несколько уроков самообороны, — подумала Плезанс. — Вдруг одного умения стрелять будет недостаточно?»

— Думаю, уже поздно бежать в хижину Джейка или к Питерсонам, — сказала она. — Там мы были бы в безопасности.

— Опасность уже рядом, Плезанс, — сказала Мойра, усаживаясь за стол.

Плезанс сняла винтовку, висевшую над камином, и села напротив девочки.

— Ты уверена?

— Да. Если мы сейчас попытаемся убежать, он нас точно схватит.

Мойра дрожащей рукой налила себе стакан сидра.

— Он? Ты сказала «он»?

— Я так сказала?

— Да. Ты думаешь, это мужчина?

— Да, это он. Дьявол на двух ногах.

— Ты уже знаешь, кто нам угрожает? Твои предчувствия прояснились?

— Это мужчина.

— Ты уверена, что страх не исказил твои ощущения? Может, ты просто чувствуешь, как Тирлох возвращается домой?

— Мой брат не зло, а я чувствую приближение зла.

— Может, Тирлох пострадал от какого-то зла, и именно это ты чувствуешь?

Плезанс понимала, что хватается за последнюю надежду, как утопающий за соломинку, но не могла остановиться.

Мойра покачала головой:

— Я бы никогда не пожелала Тирлоху ничего плохого, но в данном случае мне бы очень хотелось, чтобы ты была права.

— Но я все-таки не права?

— К сожалению, нет.

Плезанс тихо выругалась и пробормотала извинения. Мойра не обратила на это внимания, хотя обычно с удовольствием подлавливала ее, если она отступала от образа идеальной леди. Безразличие девочки лишь подчеркивало серьезность их положения. Плезанс несколько раз глубоко вдохнула, пытаясь совладать со своим ужасом.

— К сожалению, Плезанс, я не могу сказать тебе то, что ты хочешь услышать, — прошептала Мойра.

— Мне тоже очень жаль. Но правда всегда лучше.

— Теперь я знаю правду. Мысленно вижу зло — так же ясно, как дно горного ручья. Это мужчина.

Плезанс посмотрела в лицо девочке долгим внимательным взглядом:

— И ты можешь сказать, кто он такой?

— Да.

— Кто же?

— Это тот самый мужчина, который изнасиловал мою маму.

— Люсьен?

— Да… Люсьен, бешеный пес.

— И когда он будет здесь?

— Он уже здесь.

Глава 14

— Эй вы там! — позвал низкий голос с сильным французским акцентом.

Плезанс продолжала смотреть на Мойру. Слова девочки все еще крутились у нее в голове. Люсьен — мужчина, изнасиловавший мать Мойры, был отцом Мойры. Плезанс пробил озноб, когда она поняла, кто стоит на пороге дома — человек, которого Тирлох считал сумасшедшим, а Мойра только что назвала бешеным псом. По какой-то причине Люсьен перестал гоняться за Тирлохом и пришел к его дочери.

Девушка похолодела от ужаса, когда ей в голову пришла жуткая мысль: что если Люсьен в конце концов убил Тирлоха и теперь явился за Мойрой?

«Господи, только бы я была не права!» — мысленно взмолилась Плезанс.

— Может, это просто какой-то охотник, который ищет убежища на время снегопада? — очень тихо проговорила Плезанс, не отрывая глаз от двери, по которой непрерывно барабанили.

— Нет. — Мойра сжала руки в кулаки — так крепко, что побелели костяшки пальцев. — Это он. Человек, который надругался над моей мамой и отнял у нее желание жить. Человек, который пытался убить моего брата.

— Значит, ты все знаешь? — Плезанс взглянула на Мойру и поморщилась, увидев на ее лице легкое отвращение. — Тирлох надеялся сохранить это в тайне.

— Тирлох не способен оградить меня от правды, какой бы гадкой она ни была.

— Неужели вы не впустите бедного путника и оставите его околевать от холода на вашем крыльце? — крикнул Люсьен.

Мойра чуть побледнела.

— Он не сможет войти, — заверила ее Плезанс.

— Надеюсь на это.

— Ну же, куколки мои, открывайте! Я знаю, что вы там! — взывал Люсьен сладким напевным голосом.

— Эти крики и удары утомляют, зато мы знаем, где именно он находится.

Плезанс потерла виски, пытаясь что-нибудь придумать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шарм

Похожие книги