Это было сказано таким зловещим тоном, что Плезанс невольно передернулась. Она не любила, когда Тирлох уезжал и оставлял их одних, но настоящий страх почувствовала только сейчас.
Проклятый Тирлох! Ну зачем он их бросил?
— Ты по-прежнему не знаешь, кто или что нам угрожает? — спросила она.
— Я уже говорила тебе: понятия не имею, кто, что, как и когда.
— Я спросила на всякий случай, — пробормотала Плезанс, не обращая внимания на раздражение Мойры. — Ну ладно, по крайней мере мы надежно заперли дом.
— Да, и не должны его отпирать. — Мойра скрестила руки на груди и нахмурилась. — Надо держать двери на засовах, что бы ни случилось. А еще хорошо бы взять каждой по пистолету и по очереди стоять на часах. Сейчас закрою ставень — хватит заигрывать с опасностью!
— Нам действительно необходимы все эти меры предосторожности?
— Да, необходимы. — Мойра закрыла ставень на окне, в которое только что смотрела. — Если повезет, буран прогонит то зло, которое я чувствую.
В доме постепенно темнело. Плезанс помогла девочке зажечь лампы, ни на минуту не усомнившись в собственных действиях. Возможно, это всего лишь детские страхи, но интуиция редко подводила Мойру. Было бы глупо оставить без внимания предостережения девочки. Вопрос в другом: выстоят ли они перед лицом надвигающейся беды?
«Жаль, что я не взяла у Тирлоха несколько уроков самообороны, — подумала Плезанс. — Вдруг одного умения стрелять будет недостаточно?»
— Думаю, уже поздно бежать в хижину Джейка или к Питерсонам, — сказала она. — Там мы были бы в безопасности.
— Опасность уже рядом, Плезанс, — сказала Мойра, усаживаясь за стол.
Плезанс сняла винтовку, висевшую над камином, и села напротив девочки.
— Ты уверена?
— Да. Если мы сейчас попытаемся убежать, он нас точно схватит.
Мойра дрожащей рукой налила себе стакан сидра.
— Он? Ты сказала «он»?
— Я так сказала?
— Да. Ты думаешь, это мужчина?
— Да, это он. Дьявол на двух ногах.
— Ты уже знаешь, кто нам угрожает? Твои предчувствия прояснились?
— Это мужчина.
— Ты уверена, что страх не исказил твои ощущения? Может, ты просто чувствуешь, как Тирлох возвращается домой?
— Мой брат не зло, а я чувствую приближение зла.
— Может, Тирлох пострадал от какого-то зла, и именно это ты чувствуешь?
Плезанс понимала, что хватается за последнюю надежду, как утопающий за соломинку, но не могла остановиться.
Мойра покачала головой:
— Я бы никогда не пожелала Тирлоху ничего плохого, но в данном случае мне бы очень хотелось, чтобы ты была права.
— Но я все-таки не права?
— К сожалению, нет.
Плезанс тихо выругалась и пробормотала извинения. Мойра не обратила на это внимания, хотя обычно с удовольствием подлавливала ее, если она отступала от образа идеальной леди. Безразличие девочки лишь подчеркивало серьезность их положения. Плезанс несколько раз глубоко вдохнула, пытаясь совладать со своим ужасом.
— К сожалению, Плезанс, я не могу сказать тебе то, что ты хочешь услышать, — прошептала Мойра.
— Мне тоже очень жаль. Но правда всегда лучше.
— Теперь я знаю правду. Мысленно вижу зло — так же ясно, как дно горного ручья. Это мужчина.
Плезанс посмотрела в лицо девочке долгим внимательным взглядом:
— И ты можешь сказать, кто он такой?
— Да.
— Кто же?
— Это тот самый мужчина, который изнасиловал мою маму.
— Люсьен?
— Да… Люсьен, бешеный пес.
— И когда он будет здесь?
— Он уже здесь.
Глава 14
— Эй вы там! — позвал низкий голос с сильным французским акцентом.
Плезанс продолжала смотреть на Мойру. Слова девочки все еще крутились у нее в голове. Люсьен — мужчина, изнасиловавший мать Мойры, был отцом Мойры. Плезанс пробил озноб, когда она поняла, кто стоит на пороге дома — человек, которого Тирлох считал сумасшедшим, а Мойра только что назвала бешеным псом. По какой-то причине Люсьен перестал гоняться за Тирлохом и пришел к его дочери.
Девушка похолодела от ужаса, когда ей в голову пришла жуткая мысль: что если Люсьен в конце концов убил Тирлоха и теперь явился за Мойрой?
«Господи, только бы я была не права!» — мысленно взмолилась Плезанс.
— Может, это просто какой-то охотник, который ищет убежища на время снегопада? — очень тихо проговорила Плезанс, не отрывая глаз от двери, по которой непрерывно барабанили.
— Нет. — Мойра сжала руки в кулаки — так крепко, что побелели костяшки пальцев. — Это он. Человек, который надругался над моей мамой и отнял у нее желание жить. Человек, который пытался убить моего брата.
— Значит, ты все знаешь? — Плезанс взглянула на Мойру и поморщилась, увидев на ее лице легкое отвращение. — Тирлох надеялся сохранить это в тайне.
— Тирлох не способен оградить меня от правды, какой бы гадкой она ни была.
— Неужели вы не впустите бедного путника и оставите его околевать от холода на вашем крыльце? — крикнул Люсьен.
Мойра чуть побледнела.
— Он не сможет войти, — заверила ее Плезанс.
— Надеюсь на это.
— Ну же, куколки мои, открывайте! Я знаю, что вы там! — взывал Люсьен сладким напевным голосом.
— Эти крики и удары утомляют, зато мы знаем, где именно он находится.
Плезанс потерла виски, пытаясь что-нибудь придумать.