На одной из полок самодельного книжного шкафа, стоявшего у стены за стойкой регистрации, красовалась синяя ваза, которую туда поставил Эдди. Именно к этой вазе и был прикован взгляд Колтона. От этого пристального взгляда у Сильвер по спине побежали мурашки. И на этот раз ощущение было не из приятных.
Не спрашивая разрешения, он обошел стол и схватил вазу.
– Это… прекрасная вещь. И как она к вам попала?
– Я купила ее у одного человека. Мы друзья. Мне бы очень хотелось, чтобы вы не трогали предметы искусства, которые здесь повсюду. Некоторые из них передавались в моей семье из поколения в поколение.
– Но не эта ваза. – Колтон так смотрел на вазу, словно ему не терпелось снова схватить ее.
– Похоже, она вас заинтересовала. – Сильвер махнула рукой в сторону книжного шкафа. – У вас есть похожая вещь дома? Простите, не знаю, где вы живете.
– В Атланте, штат Джорджия. Нет, у меня нет такой вещи. Но очень бы хотелось ее иметь. Этот… ваш друг, у которого вы купили вазу. Могу ли я встретиться с ним? Возможно, у него найдется что-нибудь подобное для меня?
– А с чего вы решили, что это мужчина?
Колтон пожал плечами:
– Мужчина. Женщина. Это не имеет значения. Моя сестра недавно приобрела дом, и я должен привезти ей какой-нибудь милый подарок на новоселье. Думаю, она пришла бы в восторг от такой вещицы. – Он указал на вазу. – Она обожает яркие цвета. Я уже говорил, что она тоже художница.
Как бы не так. Сильвер очень сомневалась, что у этого человека была сестра и он жил в Атланте. Его история выглядела неправдоподобно, словно он сочинил ее на ходу, пытаясь замаскировать свой странный интерес к этой вазе и свое внезапное появление через несколько минут после того, как Эдди подошел к ее дому. Совпадение? Возможно. А возможно, и нет.
– И как вам удалось найти дорогу в наш городок? – спросила Сильвер, записав его фамилию в регистрационном журнале. – Об этой дороге знают только коренные жители.
Колтон пожал плечами:
– Если честно, это произошло совершенно случайно. Я наехал на какие-то осколки на шоссе и съехал на проселочную дорогу, чтобы проверить шины. И тогда я и обнаружил въезд на дорогу, ведущую в городок. И решил разведать, куда она ведет. В конце концов, я же в отпуске. У меня полно времени.
Похоже на правду, подумала Сильвер. Но его появление около ее дома сразу после Эдди и странный интерес к вазе по-прежнему беспокоили ее. Неужели у него были тайные мотивы для приезда в город? Он производил впечатление человека, всегда преследующего определенную цель, который не станет просто так сворачивать с шоссе и ехать по старой дороге в неизвестном направлении. Теперь она искренне сожалела о том, что сдала ему комнату на целую неделю.
– Насчет вазы…
– Простите. Ничем не могу вам помочь. – Сильвер захлопнула регистрационный журнал и достала ключ от номера из ящичка под конторкой. – Человек, у которого я купила вазу, сейчас не в городе. Вот ваш ключ, мистер Грэхэм. – Она сунула ключ ему в руку. – У вас комната номер восемь. Она на самом верху, последняя справа.
К несчастью, его комната находилась прямо под
Возможно, ей стоит заехать в супермаркет Буббы и купить замок для своей спальни. Если Колтон начнет повсюду совать свой нос, то может обнаружить и другие вещи, которые принес Эдди, включая те, что она держала на чердаке. Пока она не выяснит причину его любопытства и не поймет, представляет ли он угрозу, ей стоит соблюдать осторожность.
– Как я уже говорила, на сегодня у нас не запланирован завтрак, – продолжала она. – Но кухня в вашем полном распоряжении. – Она махнула рукой в сторону двери слева от входа. – Там вы найдете все необходимое. С голоду точно не умрете. А в ванной при вашей комнате есть все туалетные принадлежности – шампунь, мыло, даже зубная щетка и паста на случай, если вы не захватили их с собой.
– Спасибо. Пойду осмотрю свою комнату. – Колтон направился к лестнице справа от конторки.
Сильвер поспешила к выходу, намереваясь поскорее разыскать Эдди.
И предупредить его.
Глава 3
Колтон прислонился к стене и, затаившись у перил, ждал, что будет дальше. Вскоре, как он и предполагал, входная дверь хлопнула. Он бросился вниз по лестнице и заметил в окне удаляющуюся фигуру Сильвер Уэстбрук. Ее густые рыжеватые волосы, ниспадавшие на плечи, яростно колыхались взад-вперед в такт ее стремительным шагам. Наконец она свернула направо.