Джеки не нуждалась в дальнейших уговорах. Она и в самом деле замерзла и очень хотела поскорее снять мокрый купальник. Благодарно улыбнувшись Винсенту, она выскочила в коридор и вприпрыжку понеслась в свою комнату.
Ее подгоняла мысль о свежеиспеченном печенье, поэтому она очень быстро переоделась и пару раз провела расческой по влажным волосам. Когда Джеки спустилась вниз, Винсент был у себя в кабинете. Она услышала, что он разговаривает с кем-то по телефону. Печенье манило, но Джеки все же изменила маршрут, желая выяснить, в чем дело. Когда она заглянула в кабинет, Винсент уже вешал трубку.
— Это Бастьен. — Он встал, и Джеки увидела, что Винсент уже успел надеть плотные джинсы и майку. Как она ни торопилась, он ее все равно опередил.
Джеки кивнула.
— У него все нормально?
— Да. Он только хотел узнать, как у нас дела после приезда тети Маргарет. — Винсент обошел стол и направился к Джеки. — Я предложил позвать ее к телефону, но Бастьен уже собрался ложиться спать и просто попросил передать ей привет.
Джеки улыбнулась, увидев его лукавое лицо. Вероятно, он подозревал, что сказка насчет «ложиться спать» была всего лишь предлогом, чтобы избежать общения с матерью. Бастьен нередко высказывался по поводу того, что не мешало бы Маргарет меньше совать нос в дела детей. Оставшись без матери в раннем детстве, Джеки думала, что как раз была бы не против такого вмешательства в ее собственные дела — иногда она так нуждалась в добром совете, — но, как известно, на чужом лугу трава всегда зеленее.
Она уже открыла рот, чтобы спросить, нет ли сообщений из агентства, но тут же закрыла его, обнаружив совершенно пустой стол.
— Что такое? — спросил Винсент, когда она вдруг замерла.
— Это вы убрали бумаги со стола? — спросила Джеки, проходя мимо него в кабинет.
— Нет. Когда я вошел, на нем не было никаких бумаг, — ответил Винсент, следуя за ней.
— Я уверена, что оставила вечером список сотрудников на столе, потому что собиралась поработать с ним ут… — Джеки снова замерла, обратив внимание на приоткрытую застекленную дверь. Она резко повернулась к Винсенту. — Вы отключали сигнализацию, когда вернулись домой?
— Разумеется, нет, — заверил он и добавил. — Она и не была включена.
— Что? — изумленно спросила Джеки.
— Я думал, это вы ее отключили, когда пошли к бассейну, — нахмурился Винсент.
— Нет. Я отключила только кухонную дверь. — Джеки выглянула в коридор, позвала Тайни, затем торопливо прикрыла и заперла застекленную дверь.
— Что случилось? — В комнату ворвался Тайни, а вслед за ним Маргарет.
— Французское окно было открыто, и пропал список сотрудников, — лаконично пояснила Джеки, быстро выдвигая ящики стола, чтобы проверить, не сунула ли список туда, и осматривая пол на случай, если бумаги просто слетели от сквозняка. Впрочем, она уже не сомневалась, что это пустая трата времени. Джеки отчетливо помнила, как положила бумаги в самый центр стола, чтобы завтра они сразу попались ей на глаза.
— Но почему же не сработала сигнализация? — недоуменно спросил Тайни, остановившись рядом с Винсентом. Маргарет стояла у двери с озабоченным лицом.
— Вот и мне хотелось бы это знать. — Джеки выпрямилась, перестав осматривать пол под столом. — Винсент сказал, что, когда они с Маргарет вернулись домой, сигнализация была отключена.
— Это невозможно, — твердо сказал Тайни. — Когда мы вернулись с прогулки, она была включена.
— Была, — угрюмо подтвердила Джеки. — Очевидно, один из нас отключил ее, и до возвращения Винсента и Маргарет она была отключена.
— Один из нас? — изумленно спросил Тайни. — Это невозможно. Ни ты, ни я не стали бы ее отключать.
— Не по своей воле, — согласилась Джеки. — Нас могли подчинить чужой воле, а потом стереть воспоминание.
Она остро ощутила, как среагировали на ее слова все присутствующие. Все трое оцепенели. Брови Маргарет от потрясения взлетели вверх, Винсент как-то мгновенно окаменел, а Тайни смотрел на нее с недоверием.
Понимая, что бумаги уже не найдутся, Джеки обошла стол и вышла в холл, к панели сигнализации у входной двери. Тайни пошел следом, глядя на панель через ее плечо.
— Она не просто отключена, она полностью выведена из строя! — в смятении воскликнул он.
— Что это означает? — решил выяснить подошедший к ним Винсент.
— Это означает, что ее придется заново отлаживать, — пробормотала Джеки, приступая к делу.
Винсент с минуту понаблюдал за ней, потом повернулся к Маргарет. Она тоже вышла в холл, но остановилась на некотором расстоянии от них.
— Звонил Бастьен. Просил передать тебе привет.
— Спасибо, — пробормотала Маргарет.
Закончив с сигнализацией, Джеки вернулась в кабинет.
— А что вы собираетесь делать сейчас? — спросил Винсент, не отстающий от нее ни на шаг.
— Позвонить в охранную фирму. Они следят за камерами. Будем надеяться, что камеры с датчиками движения зафиксировали нашего диверсанта, когда он подходил к дому, — объяснила она, взяв трубку.
Через десять минут Джеки повесила трубку. В ее ушах еще звучали извинения ночного менеджера.