Читаем Сладкое обещание полностью

Необходимо срочно приложить к больному месту лед, как учил меня врач. Правда, льда у меня дома нет.

В маленьком холодильнике, который стоял у Чарли в хижине, не было морозилки.

Очень плохо. Ничего, я справлюсь. Ну, поболит нога немного, потом пройдет. Я потерплю.

Медленно и очень осторожно Чарли повернулся и побрел вниз по склону. Шел он долго. Когда он услышал шум ручья, то сначала подумал, ему мерещится.

Вода оказалась очень холодной. Не лед, но тоже подойдет.

Чарли отлично помнил этот ручей. В одну из своих вылазок он как-то случайно на него набрел. Он помнил также, что недалеко отсюда есть небольшой залив, вода в котором по-настоящему ледяная. Вскоре Чарли добрался до залива, миновал небольшую изгородь и направился к воде.

На берегу к дереву была привязана вороная лошадь. Рядом с ней валялась ковбойская одежда. Чарли взглянул на залив и заметил недалеко от берега человека. Незнакомец вышел из воды, и по его стройной гибкой фигуре сразу стало понятно: это не мужчина.

Чарли на мгновение замер. Он растерялся. Прямо к нему направлялась обнаженная женщина. А когда до него дошло, кто эта женщина, сердце его так и подпрыгнуло.


Ничего себе чувство юмора у Господа Бога!

Впрочем, уж кому-кому, а Кейт точно не было смешно, когда она вышла на берег, подняла голову и увидела Чарли Сикс-Элка. Больше всего на свете ей захотелось снова нырнуть в воду, но она сдержала этот порыв, не желая показать Чарли свою слабость, хотя на самом деле чувствовала себя хуже некуда.

— Что ты здесь делаешь? — удивленно спросила Кейт, но, заметив царапины па его лице, вскрикнула: — Что с тобой?

Кейт попыталась подобрать с земли свою одежду. К несчастью, Чарли подошел уже совсем близко. Он широко улыбался и бесцеремонно рассматривал фигуру Кейт.

— Прекрати! — выпалила она и возмущенно посмотрела на него. Она думала, он отвернется, а она в это время проскочит в кусты и там спокойно переоденется.

Но Чарли и не собирался отворачиваться.

— Может, все-таки отвернешься? — в конце концов не выдержала Кейт. — Это будет весьма благородно с твоей стороны.

Чарли лишь рассмеялся:

— Да ладно, Кейт. Я тебя неоднократно видал голой.

В общем-то, он прав.

Кейт покраснела, но гордо прошагала мимо Чарли, схватила рубашку и набросила ее на плечи. Ей бы сначала вытереться насухо, а потом одеваться, но она не взяла с собой полотенце. Хорошо хоть рубашка длинная.

Пока Кейт проделывала все эти манипуляции, Чарли пристально за ней наблюдал.

Эх, надо было ей именно сегодня пойти купаться! Впрочем, сегодня ее выходной. Целый день она провела на пастбище — хоть какое-то разнообразие после трудовой недели: операций, занятий с беременными и родов. Солнце пекло немилосердно. Она устала и вспотела, поэтому водные процедуры казались просто необходимыми.

Над вершинами гор собирались небольшие тучки, которые явно предвещали дождь, но он наверняка будет недолгим и придется весьма кстати. После дождя всегда очень легко дышится.

Да, купанье было ошибкой, и серьезной. Я вполне могла бы освежиться под дождем.

Застегнув рубашку на все пуговицы, Кейт победно улыбнулась Чарли. Он все еще смотрел на нее.

Когда-то давно ей нравилось, как он на нее смотрит. Его взгляд говорил ей о том, что она желанна и любима. И это ее согревало. Теперь же взгляд Чарли ее попросту бесил.

— И что ты здесь до сих пор делаешь?

Чарли кивнул в ту сторону, откуда пришел.

— Я остановился в одной хижине, за холмом. Знаешь, домик Макколов?

Кейт это известие не понравилось.

— Зачем?

— Ну… Из-за тебя.

Она выдохнула:

— Ты за мной шпионишь?

— Да нет же! Это было… — он противно усмехнулся, — чистым совпадением. Хм… и удачей. Мне же надо где-то жить, в конце концов, верно?

Нет, не верно! Он уже давно должен был уехать! Но Кейт не успела озвучить свою мысль, Чарли ее перебил:

— Оказывается, Гэби знает Бренну. К тому же пребывание здесь весьма полезно для моей работы.

— Что-то я не слышала, чтобы в окрестностях велись военные действия, — саркастически усмехнулась Кейт.

Впрочем, Чарли выглядит так, как будто только что вышел из-под обстрела.

— Ну да, если не брать в расчет войны, которая идет между нами с тобой.

— Между нами? — разозлилась Кейт. — Нет между нами ничего, даже войны! Запомни!

— Но у нас с тобой есть прошлое.

— Да. И оно — прошло.

— А я хочу, чтобы у нас было будущее.

— Нет.

— Давить на тебя я не стану.

О, неужели?

— Тогда что ты здесь делаешь? И не сочиняй больше байки насчет работы! Я прекрасно помню, ты снимаешь войны, трагедии, катастрофы, боль, остальное тебя не интересует.

— Все изменилось.

— Правда? Тебя вдруг заинтересовали закаты? Полевые цветочки? Заснеженные горные вершины? Не смеши меня! — прошипела Кейт.

Но Чарли не обиделся на ее выпад. Он вполне серьезно ответил:

— Я не совсем уверен в успехе, но сегодня мне удалось заснять кое-что интересное. Я наткнулся на семейство симпатичных медведей.

Она недоверчиво уставилась на него.

— Медведей?

— Да, у ручья я встретил именно медведей. Мать и двое детишек. Она учила их ловить рыбу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Законы Запада (Code of the West-ru)

Похожие книги