— Да, мне нужна компания, потому что мне скучно, — ответил он. Хелена фыркнула, остальные не обратили на нее внимания.
— Думаю, вы можете остаться с нами, — сказала Анджела.
— И даже принести какую-то пользу, — вздернув носик, сказала Хелена.
Поставив перед ним миску с картошкой, она протянула ему нож. Он поднял глаза и увидел, что на него выжидающе смотрят три пары глаз. Вероятно, они ждут от него слов о том, что он заявит, что столь знатному дворянину не пристало чистить картофель, даже в святой обители. Он бы так и сказал, но у него был небольшой выбор: чистить картошку или сидеть в одиночестве в своей комнате, умирая от скуки. Черт возьми, уж лучше чистить картошку. И он начал ее чистить, не обращая внимания на вызванный этим некоторый шок.
— Как прошла ваша встреча с леди Кэтрин? — спросила Анджела.
— Прекрасно, — ответил Филипп.
— А зачем вы хотели ее видеть?
— Я помогу ремонтировать крышу и заработаю денег на дорогу до Лондона.
Анджела что-то тихонько прошептала Пенелопе. — Вы о чем? — спросила Хелена.
— Она сказала: «Я ведь говорила тебе, что он изменился», — громко произнесла Пенелопа. — Думаю, Что это очень любезно с вашей стороны, лорд Хантли.
— Лорд Инвалид, ты хотела сказать, — пробормотала Хелена.
— Прошу прощения, что вы сказали? — Филипп не мог поверить своим ушам.
— Ничего, ничего, — быстро сказала Анджела, бросая на Хелену красноречивый взгляд. Филипп повернулся к Пенелопе и улыбнулся ей. Она покраснела.
— Она назвала вас «лорд Инвалид», — ответила Пенелопа.
— Пенелопа! — воскликнула Анджела.
— Вы называете меня «лорд Инвалид»?
Он не знал, как ему реагировать — обидеться или посмеяться над этим.
— Больше не называем, — быстро нашлась Анджела.
— Мы назвали вас так в первые дни, когда вы только здесь появились, — добавила Пенелопа.
— До тех пор, пока Анджела не начала терять мозги и не влюбилась в вас, — резко сказала Хелена.
— Хелена! — вновь воскликнула Анджела в полнейшем ужасе.
— Меня называли и похуже, — ответил Филипп, пожимая плечами, решив все-таки посчитать это забавным. — И кто же придумал такое имя?
— Я, — с гордостью произнесла Хелена.
— Звучит неплохо, — прокомментировал он.
— Мне тоже так показалось, — согласилась Хелена.
— А леди Кэтрин не сказала вам, сколько времени потребуется на починку крыши? — спросила Анджела, пытаясь сменить тему.
— Недели две.
— И затем вы уедете? — спросила Анджела. — Да.
Он внимательно посмотрел на нее, пытаясь уловить выражение ее лица. Но она, казалось, была совершенно поглощена своей работой.
— А что вы скажете друзьям, когда они спросят, где вы пропадали? — спросила его Пенелопа.
— Я мог бы рассказать им правду, но сомневаюсь, что они мне поверят. Они только посмеются, я в этом уверен.
— А они среагируют, если вы расскажете им, что соблазнили монахиню? Тоже посмеются? — спросила Хелена.
Бывает просто «неловкое молчание», а бывает «очень неловкое молчание». В данном случае это был второй вариант. Даже Анджела не стала упрекать свою подругу. И, что гораздо хуже, она в ожидании его ответа даже перестала лущить горох и смотрела на него с беззастенчивым любопытством.
Если он расскажет своим друзьям правду, они решат, что он привирает — и не в том, что соблазнил женщину, собирающуюся принять постриг, а в том, что эта женщина практически сама соблазнила его. Паркхерст, наверное, хлопнет его по спине и предложит выпить по этому поводу. Но на самом деле у него не было ни малейшего намерения рассказывать кому-либо о случившемся. Это было не в его правилах — он не любил откровенничать о своих личных делах. Да, как правило, правда, мало кого интересовала, в основном все предпочитали питаться слухами.
— Вопреки всеобщему мнению я никогда не распространяюсь о своих интимных делах, — твердо ответил он. И, не удержавшись, добавил специально для Хелены: — Я, правда, сам тоже не имею привычки вмешиваться в чужие дела.
— Дела — это подходящее слово, — пробормотала девушка и, положив нож, вышла из комнаты.
Ну, как можно разговаривать с женщинами, когда они в самый разгар спора выходят из комнаты?
— Извините, что так вышло, — сказала Пенелопа, прерывая мучительное молчание.
— Все в порядке. На самом деле этого следовало ожидать, — ответил он.
Но беспокоила его больше не Хелена, а Анджела, которая, похоже, была почти уверена, что он еще долго будет развлекать своих приятелей рассказами о том, как соблазнил послушницу. Она может считать, что он меняется, но она явно не видит в нем джентльмена. И виной тому, конечно, ее печальный опыт и его скандальная репутация.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература