Читаем Сладкое увлечение полностью

— Когда мне было столько же, сколько сейчас Гейли. У нее был рак. И прежде чем вы спросите, я скажу, что в нашей семье только четыре человека. Больше никого нет.

Внезапно у Элли сдавило горло и стало покалывать глаза. Зачем Шон Макелрой пришел сюда и ворошит прошлое?

— Так где обещанный чай? — поинтересовалась она.

— Будет, как только я починю чайник. Почему бы вам не посидеть в саду? — предложил он, прикоснувшись к ее плечу. — Я принесу вам чай.

Элли предпочла бы остаться и не двигаться, наслаждаясь обнадеживающим прикосновением Шона. Вероятно, он заметил тоску в ее взгляде, ибо резко отвернулся и вновь занялся чайником. Элли выскочила на улицу, уткнулась лицом в ветку роскошной сирени и вдохнула сладкий аромат. Так часто поступала ее мать. Элли никогда не понимала, почему она так делает.

Несмотря на все свои возражения, Элли понимала, что придется оставить Розочку у себя. Не ради Базила. Он ничем не отличается от любого другого человека, который появлялся в ее жизни. Он — один из многих, кто портил ей жизнь, а затем сбегал.

Дед Элли делал вид, что совершает правильные поступки, однако держался с членами семьи отчужденно. Он редко бывал дома, а когда появлялся, повсюду воцарялись уныние и мрак.

Что касается Базила, то и у него не хватило смелости объявиться и выяснить, как поживают девочки Лавендер.

— Осторожно! — произнес Шон, когда Элли, погрузившись в размышления, шагнула назад и нечаянно наткнулась на него.

— Извините.

— Все нормально, — сказал он, посасывая большой палец, на который выплеснулся горячий чай. — Давайте-ка я познакомлю вас с Розочкой.

Не дожидаясь согласия Элли, Шон направился к фургону. Открыв переднюю дверцу, он включил громкую музыку.

— Нет! — воскликнула Элли, но было слишком поздно.

Не успел Шон выключить музыку, как послышался женский голос:

— Я вижу, вы его нашли.

Элли обернулась, и у нее замерло сердце, когда она увидела у забора миссис Фишер. Внимание соседки было обращено не на Розочку, а на стоящего около машины Шона. «Старая ведьма, вероятно, выслеживает его со вчерашнего дня», — возмутилась про себя Элли.

— Я спрашивала Элли, не устроилась ли она работать мороженщиком, — объяснила со смешком миссис Фишер.

— Розочка старовата для постоянной торговли, — заметил Шон. — Она обслуживает только вечеринки и свадьбы.

Элли свирепо уставилась на него. Он протянул ей чашку с чаем и отпил из своей чашки.

— Вечеринки? Как интересно. — Глаза миссис Фишер были широко раскрыты, она внимательно рассматривала Шона. — Вы должны повесить объявление в деревенском магазине, мистер… — Она сделала паузу, ожидая, когда Шон ей представится.

— Я не думаю, что это необходимо, — произнесла Элли прежде, чем он заговорил.

— Ведь у вас много заказов? — настаивала миссис Фишер.

— Больше, чем я могу справиться, — заверила ее Элли, одаряя соседку вежливой, но холодной улыбкой.

— Ну и отлично! — Женщина продолжала с надеждой смотреть на Шона, но он обо всем догадался и молчал. — Ну я как-нибудь загляну на одну из вечеринок.

— Могу поспорить, что заглянете, — пробормотала Элли, глядя вслед уходившей соседке.

— Я что-то пропустил? — спросил Шон.

— Будьте уверены, она будет держать вас в курсе дел, — заверила его девушка. — С какой стати вы сказали ей, что Розочка обслуживает вечеринки?

— Потому что так и есть. Базил предоставил вам полную свободу действий, и поверьте мне, продавать мороженое намного приятнее, чем обслуживать посетителей в «Синем вепре».

— Не сомневаюсь, — бросила она в сердцах. — Но по крайней мере в ресторане я получаю фиксированный оклад плюс чаевые. Сколько заказов принял Базил?

— Я понятия не имею. Может быть, вам последовать совету леди и наклеить объявление в деревенском магазине?

— Она не леди, — отрезала Элли, — а миссис Фишер. И когда я сказала, что в этом не будет необходимости, я сделала это неспроста. К завтрашнему дню все в округе будут знать, что у меня появился фургон для перевозки и продажи мороженого, а в моем доме поселился мужчина, починивший мой чайник.

Шон нахмурился.

— По правде говоря, — продолжала Элли, — нашу семью постоянно обсуждают. Моя мать питала слабость к мужчинам-авантюристам. Не зря я и мои сестры родились именно в конце февраля.

Шон задумался, потом уточнил:

— Вы все были зачаты в июне?

— Вы не только готовите хороший чай, но и отлично считаете в уме.

— Не стоит ерничать. Между прочим, в вашем доме больше нет молока. Если хотите, я отвезу вас на Розочке в магазин. Это будет отличная реклама. Я здесь, чтобы служить вам… Так что же происходит в июне?

— В июне? — На мгновение Элли опешила. — Главное событие в жизни деревни Лонгборн.

— Ярмарка?

— Я никогда ее не посещаю. Просто стою в стороне и смотрю на мужчин, монтирующих аттракционы и возводящих шатры.

— Ищете знакомые лица, — задумчиво прокомментировал он.

— Я знаю, что это глупо, — печально вздохнула Элли. — Моя мать не была поклонницей безопасного секса. Она подавала дочерям не слишком хороший пример.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы