Читаем Сладкое вино желания полностью

Мелодичный звук компьютера просигналил о полученном электронном письме, заставив Джека переключиться на другие дела. Он не мог сейчас оставить Бренну, поэтому некоторое время назад написал Роджеру и сообщил ему об изменении своих планов. Он не мог перенести встречу в Нью-Йорке и попросил своего нотариуса отправиться туда вместо него. В ответном письме Роджер заверил его, что сделает все как надо, если Джек даст ему подробные указания.

Через час Джек с помощью нескольких писем и звонков полностью решил эту проблему и отправился на кухню выпить пива. Мгновение спустя там появилась Бренна. Цвет ее лица немного улучшился, чего нельзя было сказать о настроении. Судя по влажным волосам, она только что вышла из душа. На ней были пижамные брюки, мешковатая футболка и шлепанцы.

— Прости меня, Джек, — сказала она, прокашлявшись. — Мне не следовало тебе грубить.

— Все нормально, Брен.

— У меня был ужасный день. Я чувствую себя как листок, оторвавшийся от дерева и подхваченный ветром.

— Ты обязательно с этим справишься. Как бы банально это ни звучало, уверяю тебя, все будет хорошо.

— Дело в том… — Замолчав, она несколько раз глубоко вдохнула. — То, что ты сейчас здесь со мной, очень много для меня значит. Ты не должен был приезжать.

Он покачал головой в знак возражения.

— Нет, не должен был. Я случайно подслушала один из твоих телефонных разговоров. Я знаю, что ты отменил свою поездку в Нью-Йорк, чтобы остаться здесь. Я правда очень это ценю. — Ее пальцы нервно теребили край футболки. — Знаешь, когда я увидела то, что осталось от завода… — Ее голос сломался. Она сглотнула и попыталась снова: — Мне никогда еще не было так страшно и одиноко, как в тот момент. Но затем я вспомнила, что ты рядом, и поняла, что не одинока. — Она встретилась с ним взглядом. — Что не хочу быть одинокой.

От ее слов у него перехватило дыхание.

— Иди сюда, — только и удалось произнести ему.

Бросившись к нему, Бренна крепко обхватила его руками и зарылась лицом в его грудь. Время от времени ее дыхание становилось судорожным и прерывистым, но постепенно напряжение ушло.

Джек не знал, как долго он так стоял, вдыхая цитрусовый аромат ее волос и поглаживая мягкие пряди. Наконец Бренна ослабила свою хватку, и ее ладони заскользили по его спине. Когда она подняла голову и снова встретилась с ним взглядом, он увидел за пеленой тревоги и усталости прежнюю Бренну.

Встав на цыпочки, она обхватила руками его шею, наклонила его голову и накрыла его губы своими. В этом поцелуе были огонь, страсть, желание, но все это подчинилось какому-то новому чувству.

Потрясенный силой этого чувства, он застонал, подхватил ее на руки и понес в свою спальню.

Бренна не хочет быть одинокой.

Он тоже не хочет быть один.


Пульсирующая боль в висках становилась все сильнее. Ей следовало вернуться в постель после первого утреннего звонка. Приятная пожилая женщина из Норт-Напа, узнав, что Бренна распродает свой виноград, выразила желание купить пару корзин для приготовления джема. Пустить на варенье любимый черный пино ее матери… При мысли об этом Бренна пришла в ужас.

Не успела она отойти от этого потрясения, как Тед сообщил ей ужасную новость. От отчаяния ей хотелось плакать, но она глубоко вдохнула и сдержала слезы. Вчера Джек сказал ей, что она справится. Если она будет постоянно это повторять, то, возможно, поверит в благополучный исход дела.

Когда она вылезала из постели на рассвете, Джек крепко спал. Сейчас он гремел посудой на кухне — очевидно, варил кофе. Несколькими минутами позже он вошел к ней в кабинет с двумя кружками дымящегося напитка.

Поставив кружки на стол, он поцеловал ее в макушку и спросил:

— Тебе удалось поспать?

— Совсем немного, — призналась она. — Звонил Тед. У него плохие новости.

— Что случилось? — спросил он, читая записи в блокноте, лежащем перед ней.

— В результате пожара произошло загрязнение почвы. Растения впитают вместе с водой сажу и химикалии. Мы потеряем целый акр рядом с заводом. Возможно, даже больше.

Губы Джека дернулись.

— Мне жаль это слышать. Сколько времени понадобится, чтобы его восстановить?

— После того как мы сменим землю и посадим новые растения, они дадут урожай только через три-пять лет.

— Страховка, конечно, небольшая, но, по крайней мере, эту потерю покроет.

Бренна знала, что Джек всячески пытается ее утешить, и была ему за это благодарна. Все же он не понимает суть проблемы.

— Дело не в деньгах, — сказала она.

Он посмотрел на расчеты в блокноте.

— Все же это лучше, чем совсем ничего.

Опять он о деньгах!

— Джек, мой дед посадил эти кусты винограда почти шестьдесят лет назад. Растения сильные и здоровые. Они много лет давали отличный урожай, а мне придется их вырубить.

— Но их ведь можно заменить.

Неужели он ее не слышит?

— Нет, нельзя.

— Только такая сентиментальная женщина, как ты, может прикипеть душой к растениям, — мягко рассмеялся он.

Она резко повернулась к нему лицом:

— Что ты имеешь в виду?

— Я просто хотел сказать, что ты эмоционально привязана к этому месту.

— Да, — отрезала Бренна, хотя он и так всегда знал о ее чувствах к «Аманте Верано».

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги