Читаем Сладкое вино желания полностью

Джек не сдвинулся с места. Сейчас он находился так близко, что она чувствовала исходящее от него тепло и запах его кожи. Сглотнув, она закрыла машину и повернулась к нему лицом.

— Бренна, не надо.

Притворившись, будто не понимает, о чем идет речь, она встретилась с ним взглядом:

— Не надо что? Говорить о делах?

Джек небрежно сложил руки на груди. Любому постороннему человеку он бы показался невозмутимым, но только не Бренне. Его следующие слова подтвердили ее правоту.

— Мне все равно, что ты будешь делать с этим виноградом или с каким-либо еще. Я просто хочу, чтобы ты позволила мне продать мою половину.

— На тот случай, если я непонятно выразилась раньше, повторяю: я не дам тебе своего разрешения. Не позволю тебе продать половину нашего хозяйства чужаку.

Джек спросил с едва скрываемым раздражением:

— Тогда чего ты хочешь, Бренна?

— Я хочу, чтобы ты вернулся в Сан-Франциско. Управляй своей империей и оставь «Аманте Верано»… — «и меня», — мысленно добавила она, — в покое. — Ты можешь оставаться пассивным партнером. Просто позволяй нам спокойно делать наше дело и ни во что не вмешивайся, а мы будем переводить на твой банковский счет твою долю прибыли.

— Прибыли? — Джек цинично рассмеялся. — Да в это место сколько денег ни вкладывай, толку все равно не будет.

— Да, у нас была пара непростых лет, но мы обязательно сдвинемся с мертвой точки. Ты хоть знаешь, сколько времени нужно, чтобы винный завод начал приносить прибыль? Годы, Джек. Мы уже близки к этому. Мы опережаем все прогнозы.

— Я смотрел ваши бухгалтерские книги, Брен.

Брен. Уменьшительное имя, которым Джек называл ее когда-то, как-то странно взволновало ее.

— В таком случае ты должен знать, что я говорю правду.

— Это не имеет значения. Сколько еще раз я должен тебе повторить, что мне не нужен винный завод?

Бренна чувствовала, что внутри нее все начинает закипать, и завидовала самообладанию Джека.

— Это просто винный завод, — сказала она, — а не бордель.

Он фыркнул:

— Бордели приносят прибыль.

— Винные заводы тоже. Тебе просто необходимо запастись терпением. Впрочем, тебе незнакомо это понятие, — пробормотала она.

— Бренна… — Мускул на его щеке снова задергался.

Хватит защищаться. Пора переходить в наступление.

— И кто из нас двоих сейчас настроен враждебно?

— Если я и спорю с тобой, то только потому, что ты ведешь себя неразумно. В очередной раз.

Он намекает на то, что произошло десять лет назад? Еще немного, и они подерутся. Она бы с удовольствием чем-нибудь в него запустила.

— Не начинай.

Его сложенные на груди руки напряглись.

— Я бы с удовольствием закончил.

Бренна сделала шаг назад:

— Почему ты так жаждешь продать свою половину? Это же наследство Макса.

— Наследство Макса — это «Гарретт пропертиз», — отрезал он.

— Неужели можно так быстро продать половину такого большого хозяйства?

— Все возможно, если того требует ситуация. Главное, чтобы цена устраивала обе стороны. Это называется бизнесом, Бренна. — Неожиданно он выпрямился во весь рост и навис над ней. Ей было бы намного проще, если бы их что-нибудь разделяло.

— В этом-то все и дело, Джек. «Аманте Верано» для меня больше чем бизнес. Больше чем источник дохода. Это мой дом. Все, чего я когда-либо хотела, и тебе это известно.

— Правда, Брен? Это действительно то, чего ты хочешь?

Его вопрос взволновал ее, но она не подала виду. Она сложила руки на груди, скопировав его позу:

— Конечно.

Джек как-то странно на нее посмотрел:

— С каких это пор?

Он снова заговорил о прошлом. Намекнул на то, что ему давно следовало бы забыть.

— Прошло много времени, Джек. Люди меняются.

Одна темная бровь поползла вверх.

— Очевидно.

«Не нужно переходить на личности. Сосредоточься на делах».

— Я выкуплю твою долю.

Джек удивленно посмотрел на нее:

— У тебя где-то припрятаны такие большие деньги? Я поражен, Брен.

Она пропустила его издевку мимо ушей.

— Нет. Сейчас у меня нет таких денег, но в конце концов они будут. Возможно, уже через несколько лет…

— Я не собираюсь привязывать себя к этому месту. Хочу поскорее с ним расстаться и забыть о его существовании.

Для него, как и для нее, их партнерство ловушка. Осознание этого придало Бренне смелости, и она дерзко улыбнулась:

— В таком случае наши переговоры зашли в тупик.

Судя по тому, как сузились его глаза, он насторожился. Прекрасно. Она может закончить этот разговор на высокой ноте.

— Я иду спать. Завтра мне рано вставать. Чувствуй себя как дома или, еще лучше, отправляйся домой. Мы все обсудили.

Джек вмиг очутился перед ней, загородив ей путь к отступлению. Их разделяло всего несколько дюймов, и ее тело мгновенно отреагировало на его близость.

— Нет, не все.

— Отойди от меня, — потребовала она.

— Чтобы ты снова убежала? Попыталась отсрочить неизбежное?

Ей пришлось запрокинуть голову, чтобы встретиться с ним взглядом.

— Неизбежное? Продажа это, по-твоему, неизбежное? Вряд ли.

— Если бы ты хоть немного разбиралась в бизнесе, ты бы знала, что от нашего партнерства не будет никакого толка, если у нас разные цели. Возможны два исхода дела. Либо продать сейчас, либо потерять все потом.

По ее спине пробежал холодок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовный роман (Центрполиграф)

Похожие книги