«Ничего я ей не показывал!» – хотелось крикнуть Сойеру. Он перепоручил слежку за Силверменом другому отделу. Разумеется, в конечном счете он несет ответственность за все, что происходит в его агентстве. Сойер пожалел, что нарушил свое правило и взялся за дело о супружеской неверности. Эмили Силвермен чем-то его разжалобила.
Его сыщику не составило никакого труда раскопать все, что требовалось. Эмили сама настояла, чтобы ей показали снимки.
– Поймите, Силвермен, наше агентство занимается только тем, что ему поручают клиенты. Ваша жена подозревала, что вы ей изменяете.
– Будь ты проклят! – заорал Силвермен.
Джейн завизжала.
Силвермен, не сводя глаз с Сойера, потребовал:
– Не ори, дамочка, а то хуже будет.
– Силвермен, отпустите ее.
– Как бы не так! Тебе известно, что сделала моя жена, придя домой из твоей конторы?
Сойер отрицательно покачал головой:
– Она покончила с собой. Наглоталась снотворного.
Сойер содрогнулся. Ну и влип…
– Поверьте, мне очень жаль…
– «Жаль», – презрительно передразнил Силвермен. – Больше тебе нечего сказать. Ты ее убил и поплатишься жизнью.
– Ее убили вы, Силвермен.
– Ничего подобного. Мелкие интрижки еще никого не убивали. – Его голос дрогнул. – Я ее любил, мою дорогую Эмили.
– Отдайте мне оружие, Силвермен. Вашу жену уже не вернуть.
– Смерть за смерть, – повторил тот с маниакальной настойчивостью.
В эту минуту снаружи стали дергать ручку двери, а потом чей-то голос пробормотал:
– Что за черт? Почему заперто?
Неожиданное вмешательство заставило Силвермена на долю секунды отвести взгляд от Сойера. Этого оказалось достаточно. Сойер в мгновение ока прыгнул на Силвермена и выбил у него пистолет. Не успел тот опомниться, как получил страшный удар в лицо, отбросивший его к стене.
Скуля, как щенок, и слизывая кровь с разбитой губы, Силвермен сполз на пол. Снаружи продолжали дергать дверь.
– Отойдите от двери! – крикнул Сойер.
Наступила тишина.
Сойер скомандовал:
– Поднимайся, Силвермен.
С ужасом глядя на Сойера, Силвермен силился подняться. Из глаз у него текли слезы. Держась за стену, он поковылял к двери.
– Силвермен! – окликнул его Сойер.
Тот с трудом повернул шею.
– Только попадись мне еще раз. – Сойер говорил негромко, но не скрывал душившей его ярости. – Пожалеешь, что на свет родился. – Он сделал паузу, чтобы до Силвермена дошли его слова. – А теперь убирайся – и чтоб духу твоего здесь не было. Пошел вон!
Кадык на шее Силвермена ходил ходуном. Трясущиеся руки пытались открыть дверной замок. Когда он наконец справился с этой непосильной задачей, ноги сами понесли его прочь.
Сойер поднял с пола пистолет.
Джейн истерически разрыдалась.
– Он… он мог вас убить, – всхлипывала она.
– Ну не убил же. – Сойер неловко погладил ее по плечу.
– Ду… думаете, он еще вернется?
Сойер сжал губы.
– Кто его знает? От сумасшедших всего можно ожидать.
– Давайте позвоним в полицию. – Джейн едва могла говорить сквозь рыдания.
– Нет, не нужно. Сейчас он до смерти перепуган – и поделом. – Смягчившись, Сойер переменил тему: – Не плачьте, а то вам станет плохо. Слушайте, что сейчас надо сделать. Позвоните Гарри, чтобы он за вами приехал. А ваша машина прекрасным образом переночует на стоянке. Поезжайте домой и как следует отдохните.
Джейн подняла на него залитые слезами глаза:
– А как же…
– Ни слова больше. – Сойер улыбнулся. – Кто здесь командует? Вот и подчиняйтесь. Звоните мужу.
Вскоре Сойер снова сидел за рабочим столом. Он не стал придавать огласке этот случай, чтобы понапрасну не тревожить своих сотрудников. Слава Богу, что Силвермен запер дверь. Войди кто-нибудь в приемную – вполне можно было получить пулю в лоб. Но, как Сойер и предполагал, Силвермен оказался трусом: дальше угроз дело не пошло.
Сойер решил позвонить Ральфу, но тут раздался телефонный звонок.
– Я слушаю.
– Что-то ты на взводе? – Это был Харлен.
Сойеру меньше всего хотелось сейчас с ним разговаривать.
– Вам это неинтересно. Что вы хотели?
– Хотел проверить, как подвигается дело Колсон.
– Подвигается, – сказал Сойер, а про себя добавил: «Только это не про твою честь». Вслух он сказать этого не мог. Пока не мог.
В трубке явственно послышалось тяжелое дыхание.
– Как ты разговариваешь?
– Послушайте, Харлен, вы хотите, чтобы поручение было выполнено?
– Разумеется, только…
– Вот и предоставьте мне действовать, как я считаю нужным.
– Надо понимать, ты еще не добился ровным счетом ничего.
– Надо понимать, я свое дело знаю.
– Засучи рукава, слышишь? И не отвлекайся ни на что другое.
Сойер держал трубку на некотором расстоянии от уха, чтобы не слышать, как орет Харлен. Воспользовавшись паузой, он сказал:
– Мне пора.
– Черт бы тебя подрал, Брок.
– Поговорим позже. – С этими словами Сойер бросил трубку. Он долго смотрел в одну точку, досадуя, что угодил в осиное гнездо.