Читаем Сладостное отступление полностью

— Джиана, — вставая, обратилась к дочери Аврора, — насколько я поняла, вы опять идете с господином Мортессоном на выставку?

Джиана кивнула, глаза ее загорелись:

— Да, мама, там замечательно.

— Сказать по правде, миссис ван Клив, — ледяным тоном заговорил Дрю, — народу на этой выставке не очень-то много. И, пожалуй, лишь одна мисс Джиана восторгается механической жатвенной машиной, не обращая никакого внимания на остальные тринадцать тысяч девятьсот девяносто девять экспонатов

— Дрю, ради Бога! — укоризненно пробормотала девушка. — С помощью этой машины можно заработать кучу денег. Я слышала, что ее создатель переехал в Чикаго, где намерен начать их серийный выпуск. Может быть, стоит подумать о том, чтобы направить людей в Америку, купить патент и начать выпуск машин у нас, в Англии.

Аврора, усмехнувшись, сказала Томасу:

— Не пойму, откуда в Джиане эта склонность к предпринимательству!

— Мама, но согласись, это же неплохая мысль!

— Может, мистер Сакстон что-нибудь тебе посоветует? — предположил Томас.

— Надеюсь, Томас. А мистер Сакстон приедет в Лондон для переговоров?

— Мы будем настаивать на этом. — Томас подмигнул Авроре. — Его деловой партнер в Лондоне, некто Хаммет Инглз, пожалуй… побоится еще раз иметь дело с Авророй.

— Ах да, помню! — расхохоталась Джиана. — Я прекрасно помню этого Инглза! На редкость самовлюбленный тип!

— Да, возможно, — согласилась Аврора. — С его стороны было просто глупо пытаться обмануть такую женщину, как я.

Дрю взглянул на часы:

— С минуты на минуту должен появиться мистер Клейбурн, мадам, — напомнил он.

— Ах да, — поднимаясь со своего места, молвила Аврора. — Этот человек — представитель Дэниела Чипполо в Британии. Боюсь, в связи со всеми этими политическими пертурбациями в Италии Дэниел испытывает серьезные финансовые затруднения. Поэтому я должна позаботиться, чтобы все прошло удачно с нашим проектом, касающимся «Ориона»…

Следующее утро, к радости Авроры, было ясным и солнечным. Ровно в десять раздался громкий стук в дверь. Лансон, у которого глаза на лоб полезли от удивления, бросился открывать.

— Я приехал к миссис ван Клив, — заявил гость, как только дверь отворилась.

— Я должен убедиться, что… — неуверенно пробормотал Лансон.

— Доброе утро, — перебила его Аврора, спускаясь вниз по лестнице. На ней было ярко-зеленое шелковое платье с множеством накрахмаленных нижних юбок. Хрупкую талию подчеркивал сверкающий поясок.

— Как ты хороша, дорогая! — воскликнул Дэмьен. — И самое главное — пунктуальна. Вижу, я не ошибся в тебе, Аврора. Ты спокойна, как лесное озеро.

Тут, привлеченная шумом, в дверях библиотеки появилась Джиана. Она недоуменно переводила взгляд с матери на высокого, красивого господина, который тоже с интересом посмотрел на нее.

— Вы — дочь Авроры? — вскричал он. — Хороша, хороша! Но, признаться, ваша мать лучше, уж не обижайтесь! Как ваше имя?

— Джорджиана ван Клив, сэр!

— Нет-нет, — перебила со смехом Аврора, — она не Мэри и не Пруденс

— Понятно, — улыбаясь, молвил Дэмьен. — Я и не сомневался в том, что у тебя отменный вкус. Ну пойдем. Джорджиана, может статься, что вы не увидите вашу маму за обедом!

— Но кто же вы, сэр? — едва сумела вымолвить Джиана.

— Кто-кто! Разумеется, я — Дэмьен Арлингтон.

— А чем вы занимаетесь? — настойчиво спросила Джиана,

— Занимаюсь? — удивленно переспросил незнакомец. — Если вас это и в самом деле интересует, я спрошу у своего слугн.

Джиана ничего не понимала.

— Возможно, я разузнаю все этим же вечером, — пообещал Арлингтон — Пойдем, Аврора!

Джиана услыхала смех матери и повернулась к Лансону.

— Пожалуй, мне надо поговорить с мистером Хардести, — задумчиво произнесла она.

Аврора все еще смеялась, когда Арлингтон подвел ее к открытой коляске. Внезапно оно заметила герб на дверце и только сейчас обратила внимание на то, что кучер ее поклонника, Нэд, был в ливрее.

— Что так развеселило тебя, Аврора?

— Моя дочь, — ответила женщина. — Думаю, очень скоро вы получите от нее приглашение на официальный прием.

— Милая девушка. Буду с нетерпением ждать этого приглашения.

— Но мы должны выяснить еще кое-что, — с улыбкой проговорила Аврора. — Кто же вы, сэр? Что за герб у вас на карете?

— Ты хочешь услышать все мои имена, любимая? Что ж, изволь. Я — Дэмьен Ивэ Сент-Клэр Арлингтон, восьмой герцог Грефтон.

— О Господи! — выдохнула Аврора. — В таком случае вы совершили ошибку, сэр… простите.., ваша светлость!

— Нэд, трогай! — крикнул герцог кучеру. — Какую ошибку, Аврора? — спросил Дэмьен, взяв женщину за руку.

— Я — Аврора ван Клив. Занимаюсь бизнесом и… торговлей!

— Да, конечно, мне это известно, дорогая. Я всегда терпеть не мог глупых женщин, а увидев тебя, понял, что ты — выдающаяся личность. Я так решил, несмотря на твою дурацкую привычку стоять посреди улицы, ничего не замечая.

— Я… я думала о том, как приспособить грузовое судно «Орион» для перевозки пассажиров в Америку.

— Бедные ирландцы! Но что поделаешь, им нет смысла здесь оставаться. И что, ты решила эту проблему?

Аврора покачала головой:

— Нет, я думала о вас, — призналась она.

Перейти на страницу:

Похожие книги