Читаем Сладостное пробуждение полностью

— Я не боюсь, — смело ответил Грэндхэм и рассмеялся. — Да нет, конечно, боюсь, но я должен сделать то, что считаю единственно правильным.

— Ну, раз вы понимаете возможные последствия, я беру вас в качестве клиента и распоряжусь, чтобы стряпчий приготовил ваше дело.

— Спасибо, мистер Мор, большое спасибо, — в голосе бывшего студента слышалось облегчение.

— Но дело не может быть подготовлено до осенней судебной сессии. Мне хочется, чтобы вы встретились с мистером Лоуренсом и кратко изложили ему свою просьбу.

Грэндхэм встал, собираясь уходить.

— Мистер, вы кое-что забыли, — сухим тоном сказал Эндрю. — Как насчет моих чаевых?

Лицо просителя вспыхнуло.

— Конечно… У меня есть с собой немного денег…

— Которые вам, без сомнения, нужны для уплаты за стол и квартиру?

Молодой человек робко кивнул.

— Ничего, я подожду. Вы можете мне заплатить, когда мы выиграем.

— Так вы думаете, мы сможем их победить?

— Знаю, что так должно быть…

— Спасибо, что взяли мое дело, мистер Мор! — пылко воскликнул Грэндхэм.

— Вы пришли более чем кстати, — сказал Эндрю, провожая его до двери. — Уверен, это очень оживит мою деятельность и работа пойдет гораздо веселее. Этой осенью, полагаю, в моей жизни произойдет перемена всего… «Что поможет мне не думать о леди Сабрине», — произнес он про себя.


Уиттоны приехали в Лондон в середине сентября. Первые несколько дней они устраивались в городском доме, а в конце недели уже стали принимать отдельные приглашения.

Всякий раз, приезжая на бал или делая визит, Сабрина волновалась, как молоденькая девушка, которая страшно боится встретиться с объектом своей первой девичьей любви. Но ни на ужине у леди Эдварс, ни на балу у Торндайков Эндрю не появился. Покидая дом Торндайков, Сабрина испытывала чувство облегчения и разочарования.

Джайлз тоже ждал встречи со своим старинным другом в этот вечер, но когда того не оказалось на балу, решил навестить мистера Мора. Сославшись на срочное дело, лорд Уиттон отказался от утренней прогулки и сразу после завтрака, как только Клер и сестра уехали, взял кэб, чтобы отправиться в лондонскую адвокатуру. Клерк с почтительной улыбкой приветствовал его и сообщил, что мистер Мор сейчас разговаривает с клиентом.

— Не угодно ли вам будет подождать, милорд?

— Конечно. Ведь мистер Мор не знал о моем приезде.

Через десять минут дверь распахнулась и из нее вышел высокий молодой человек. Одежда его отличалась от той, что одевали обычные клиенты Эндрю. «Какое он мог совершить преступление?!» — удивился про себя Джайлз.

Как только клерк доложил о его приходе, Мор, широко улыбаясь, уже стоял у двери.

— Джайлз! Какой приятный сюрприз! А я и не знал, что ты решил не пропустить малый сезон…

— Это решилось очень быстро, Эндрю. Мы недавно приехали, несколько дней назад… Надеялись встретить тебя у Торндайков, но, увы… Поэтому-то я и решил сам найти тебя.

— Я был очень занят, — сказал Эндрю, усаживаясь на скамью и жестом указывая другу на стул рядом с собой. — Скоро начнется осенняя сессия. Ты же знаешь, в это время я редко где бываю.

Джайлз улыбнулся.

— Уж кого-кого, но тебя-то я хорошо знаю. А что за клиент у тебя? Не идет ни в какое сравнение с твоими обычными. В чем он обвиняется?

Эндрю ухмыльнулся.

— Ни в чем, Джайлз. Это мне предстоит в его деле сыграть роль обвинителя.

Друг вопросительно поднял брови.

— Этот молодой человек предъявляет иск к господам Бэнету, Олфилду, Каролусу и Филлипсу.

— Присвоение чужих денег?

— Что-то вроде этого, если можно так выразиться, — ответил Эндрю. — Данные господа владеют игорным домом на Сент-Джеймс-стрит.

— Ты дурачишь меня, Эндрю. Неужели молодой человек пытается отвертеться от оплаты карточного долга?

— О, нет, Джайлз! Он ничего не должен им, так как отдал их заведению все деньги, скопленные его родителями с огромным трудом на его образование. Теперь этот мистер хочет вернуть их… И нужно добавить — вполне законным путем.

— Быть того не может!

— Абсолютно верно. Но со времен добрейшей королевы Анны любой имеет право требовать возмещения убытков в судебном порядке…

— Но, Эндрю, неужели кто-то будет этим заниматься? Ведь подобного…

— Никогда не делалось, да, Джайлз? Не совсем порядочно, думаешь? Но ведь это же абсурдно, тебе не кажется? Ты помнишь Джэреми Уэйтса?

Джайлз нахмурился.

— Да. Он чуть-чуть постарше нас… Кажется, его брат покончил с собой?

— Верно… Из-за неоплаченного карточного долга. А вспомни Франклина… Жениться на дочери простого горожанина, которая к тому же на десять лет старше него, чтобы только не попасть в долговую тюрьму… А потом день за днем жить с ней бок о бок.

— Но что подумают, Эндрю? Твой брат будет недоволен.

— Ох, оставь в покое моего брата. Он всегда недоволен, чтобы я ни сделал… По-моему, Джонотан бы радовался, если бы я занялся розыском преступников, а не их защитой.

— Ну, а как же господин Олфилд? Да и его компания? Вряд ли они особенно довольны тем, как обернулось дело. И вообще, все это опасно для тебя… Понимаешь?

— Они уже трижды предлагали парню деньги, чтобы он прекратил дело.

— Он не взял их?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже