Читаем Сладостное пробуждение полностью

— Нет, нет, конечно, нет, леди Рейнсборо. Пожалуйста, Питерс, присмотрите немного за вашим хозяином, — приказал полицейский, чтобы успокоить ее. — Могу ли я задать вам несколько вопросов о сегодняшнем вечере?

Клер кивнула.

— Судя по вашему вечернему туалету, вы с мужем сегодня были на балу…

Она опять кивнула.

— Могу я спросить, где был бал?

— Мы были у Питерсхэмов.

— Хорошо. А когда вы уехали? Клер нахмурилась.

— Думаю, около часа ночи. Как видите, мы уехали рано…

— И вы сразу поехали домой?

— Да.

— А что случилось потом, леди Рейнсборо? Клер дрожащими пальцами стала дергать пропитанный кровью корсаж.

— Я… Я не могу вспомнить…

— Вы боялись, что ваш муж убьет вас, миледи? — спросил полицейский и пристально посмотрел на нее. — У вас синяки на шее и все лицо распухло… Это сделал ваш муж?

Клер с отсутствующим видом посмотрела на него.

— Он и раньше делал это, леди Рейнсборо?

— Делал… что? — прошептала она.

— Бил вас.

— Джастин? Джастин — самый любящий и заботливый муж, — произнесла она спокойным и бесстрастным голосом. — Он бы никогда не причинил мне боль.

Полицейский выпрямился и обратился к дворецкому.

— Судя по всему, ваша хозяйка сейчас в состоянии шока, Питерс. Разбудите ее горничную, скорее всего, она видела миледи, прежде чем подняться к себе. А я вызову другого полицейского для охраны дома. Мне нужно знать, что место происшествия будет под охраной.

— Так миледи под арестом? — спросил дворецкий, которого ужасала мысль, что он служит в доме, где происходят такие страшные события.

— В некотором роде. Все выглядит так, как будто она убила лорда Рейнсборо. Но сейчас леди не в том состоянии, чтобы ее можно было увезти… Во всяком случае, мне бы не хотелось увидеть леди Рейнсборо в Ньюгейте. Я должен быть уверен, что она останется здесь в целости и сохранности до распоряжения коронера. (Коронер — следователь, ведущий дела о насильственной или скоропостижной смерти (прим. пер.).) У нее есть родные в Лондоне? Или близкие друзья? Есть ли вообще кто-нибудь, кто смог бы побыть с ней, пока она придет в себя?

— Ее родители как раз сейчас в городе, — сказал Питерс, — но они оба уже довольно пожилые люди… Для них это будет ужасным ударом.

— Возможно. Может быть, у нее есть подруга?

— Леди Сабрина Уиттон, — немного помолчав, ответил дворецкий, — но в последнее время она держится на расстоянии…

— Но ведь раньше они были близки?

— О, да.

— Хорошо. Тогда утром пригласите леди Сабрину. Вашей хозяйке нужен кто-нибудь, кто поможет ей справиться с шоком, в котором она сейчас находится. Только после этого я смогу получить от нее ясные ответы.

— Слушаюсь, сэр.

— У лорда Рейнсборо есть родственники, которых нужно поставить в известность о случившемся?

— Отдаленные… Двоюродный брат в Ланканшире, сэр.

— Хорошо, пусть секретарь позаботится о том, чтобы ему написали. Тело останется здесь до утра.

Питерс побледнел.

— Да, сэр.


Когда лакей постучал в дверь, Сабрина, которая всегда была ранней пташкой, уже одевалась. Она вопросительно посмотрела на горничную, приказав ей ответить.

— Ну, что случилось, Уильям? — спросила горничная, чуть-чуть приоткрыв дверь. — Миледи готовится к завтраку.

Уильям нервно кашлянул.

— У меня письмо из дома Рейнсборо. Дворецкий сам доставил его, говорит очень срочное дело.

Горничная протянула руку.

— Хорошо. Я передам.

— Что принес дворецкий из дома Рейнсборо? — спросила Сабрина, глядя на сложенный лист бумаги. Она боялась развернуть его, а вдруг что-то случилось с Клер.

— Вот, миледи…

Сабрина села за туалетный столик так, чтобы горничная смогла надеть на нее последние принадлежности утреннего туалета, и развернула записку: «Леди Сабрина, лорд Рейнсборо убит. Леди Рейнсборо нужна помощь. Питерс».

— Скорее всего, какая-то шутка, — проворчала Сабрина. — Так ты говоришь, сам Питерс принес это?

— Да. Уильям сказал, что он очень настаивал на том, чтобы вы сразу же прочитали эту записку.

Сабрина резко встала, вырвав последние оборки из рук служанки.

— Скажи лакею, чтобы он принес мне маленькую чашку чаю… Я немедленно отправляюсь к леди Рейнсборо.

— Да, миледи.

Сабрина вышла и, спустившись вниз, постучала в дверь брата.

— Джайлз… Джайлз, ты проснулся?

Из его комнаты донесся стон. Он вернулся очень поздно и после разговора с Клер выпил больше чем обычно.

— Джайлз!

— Все в порядке, Сабрина, сейчас… Что-то важное?

Протирая глаза и одновременно пытаясь что-нибудь одеть на себя, брат открыл дверь.

— Несколько минут назад дворецкий Рейнсборо принес вот это… — промолвила Сабрина, протягивая ему записку.

Джайлз ошеломленно взглянул на нее; при других обстоятельствах это могло бы показаться комичным.

— Рейнсборо мертв? Застрелен? Это было ограбление?

— Не знаю, Джайлз. Но я немедленно должна поехать к Клер.

— Я поеду с тобой, — тут же отозвался он.

— Думаю, было бы лучше, если бы ты сообщил ее родителям, Джайлз. Нет сомнения в том, что слуги распускают сплетни… Нельзя, чтобы ее родители узнали обо всем из третьих рук.

Джайлз нахмурился.

— Думаю, ты права. Успокой, пожалуйста, Клер…

— Хорошо, — ответила Сабрина.

ГЛАВА 13

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже