Читаем Сладостное пробуждение полностью

В первый раз после приезда Эндрю она почувствовала некоторое облегчение. Возможно, Джайлз прав. Прежде она никогда не думала об отношениях с его другом с этой позиции. Сабрина не задумывалась над тем, что его положение может служить препятствием. Эндрю так разительно отличался от своего старшего брата… Она даже не могла представить себе женщину, которая может предпочесть такому остроумному, интеллигентному и вежливому мужчине его титулованного братца. «Но у мужчин странное представление о чести, — про себя отметила Сабрина. — Честь для них важнее любви… Странная позиция, с точки зрения женщины…»

— Никогда раньше не думала об этом, Джайлз, — наконец произнесла она.

— Знаешь что, Брина… Я не говорю о неудовлетворенности Эндрю… Потому что не знаю ничего об этом… Но я бы не очень удивился, узнав о его расчете только на дружбу с тобой. Только не уверен, что это поможет ему, — сказал Джайлз, ласково улыбаясь сестре.

— Может быть, мне стоит немного проявить свои чувства, Джайлз? Чтобы ты подумал о такой партии, если бы это оказалось возможным?

— Я был бы очень рад за нас обоих, Сабрина. Думаю, что Эндрю — единственный человек, который абсолютно подходит для тебя.

— Тогда пожелай мне удачи.

ГЛАВА 24

Легко сказать, что собираешься стать более открытой, гораздо труднее оказалось выполнить это.

Казалось, Эндрю возвел между собой и Сабриной непреодолимую преграду. Всегда дружелюбный и вежливый, он сторонился проявления каких бы то ни было чувств. «Но только по отношению ко мне», — думала Сабрина, видя, как он ведет себя с Клер. Они стали за последнее время настоящими друзьями, и им было хорошо вместе. Все тепло души, которое скрывал Эндрю от Сабрины, изливалось на Клер.

Однажды, одевшись во все старое, они вчетвером отправились на рыбалку. Стояла хорошая погода, и Эндрю с Джайлзом, извинившись перед дамами, сняли куртки и закатали рукава рубашек. Сабрина быстро и ловко, как когда-то учил ее брат, насадила наживку на крючок. Но Клер наотрез отказалась выполнять эту процедуру. Не дожидаясь Джайлза, Эндрю подошел к ней и проделал все необходимое сам.

— Вот так, Клер. А сейчас закидывайте крючок в воду и забудьте о том, что там извивается.

— О, я по-прежнему так беспомощна, — смеясь, сказала она. — Наверное, забуду, что надо делать, если мне случайно попадется какая-нибудь рыба.

— А ты помнишь тот кошмарный трюк, который когда-то проделала Люси? — спросила Саб-рина.

Клер вспыхнула. Она хорошо помнит то чувство беспомощности, которое охватило ее перед такой явной жестокостью.

— Думаю, сейчас я поступила бы иначе, — спокойно произнесла она. — За эти годы я немного изменилась.

Наступила неловкая тишина. Все зашевелились, подыскивая себе место на берегу и стараясь не думать о Клер и ее бывшем муже.

Джайлз первым прервал молчание. Он понимал состояние своей жены. Какая-то часть его радовалась за нее, но сам он не мог думать ни о том, как она жила с ним, ни о том, как спаслась от него.

— Брина, тебе не кажется, что та старая щука все еще здесь? — спросил он. — Помнишь, как мы часами пытались поймать ее?

— Кажется, я начинаю вспоминать… Однажды именно мне удалось подцепить ее, — похвастался Эндрю.

— Подцепить, но не вытащить, — возразил Джайлз.

— Я не мог… Удочка сломалась. Надеюсь, на этот раз ты мне дал покрепче.

— А тебе не кажется, что я нарочно вручил тебе старую удочку? — насмешливо произнес его друг.

— Эй, вы, двое! Потише там. Если вы будете устраивать такой гвалт, мы ничего не поймаем, — приказала Сабрина.

Каждый нашел себе место на берегу. Клер сидела рядом с Эндрю, в нескольких шагах от них стояли Джайлз и Сабрина. Это часть реки, где вода образовывала глубокую заводь и текла дальше по каменистому руслу, как нельзя лучше подходила для рыбной ловли: сюда обычно приплывала крупная рыба.

Джайлзу повезло первому, и он вытащил из воды маленькую форель.

— Неплохо, если бы ты оказалась старой щукой, — засмеялся довольный рыбак. — Но из тебя тоже получится неплохой ланч…

Солнце грело их тела, и, казалось, что голубая вода едва струится вдоль берегов. Друзья находились в каком-то полусне, который расслабляет и успокаивает душу.

Вдруг легкий вскрик Сабрины заставил их вздрогнуть. Удочка в ее руках изогнулась, и внезапно последовал такой сильный рывок, что она чуть не выпустила удилище из рук.

— Боже мой, Сабрина, если тебе удастся ее вытащить, могу себе представить, что это за чудовище! — воскликнул Джайлз.

Эндрю медленно подошел к ней, шепча наставления и подбадривая ее.

— Правильно… Так, Брина… А сейчас немного отпустите удочку. Ослабьте немного… Не так сильно, иначе она сорвется с крючка. Вот так, правильно…

Сабрина была слишком поглощена тем, чтобы вытащить рыбу на берег, но мысленно отметила, как Эндрю назвал ее ласковым и сокращенным именем, словно брат.

— А теперь вытаскивайте и немного отступите назад… Да, да, вот она…

Все наблюдали, как вспенилась вода, когда старая огромная щука подошла к поверхности.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже