Лизетт шагнула вперед и остановилась у ног изображения. Она была уверена, что сокровище спрятано под гигантским фаллосом. Но как она сможет его выкопать и нарушить всю эту мощь и красоту? А затем, в мерцающих отблесках жаровен, она заметила кучу листьев, находившихся в нескольких дюймах от кончика крайней плоти мужчины-льва. Это должно было означать капли и извергнутого семени. Присмотревшись Лизетт обнаружила, что цельность кучи листьев недавно была нарушена. Опустившись на колени, она разгребла листья. Ожерелье находилось под небольшим слоем листьев.
Лизетт поднесла ожерелье к огню. Все бусы из янтаря были в тяжелой золотой оправе. Внутри каждой бусины перебегали огоньки, создавая впечатление, что они заполнены жидкостью. Она потерла бусины о губы и ощутила удивительное тепло, которое присуще лишь янтарю. Теперь ожерелье принадлежало ей. Она испытала столь свойственную женщине радость приобретения.
Лизетт была весьма состоятельная женщина, которая до сих пор владела большей частью акций в «Треганза-Леже интернэйшнл». Но приобретение новой и красивой вещи постоянно пробуждает ощущение новизны. Лизетт разровняла кучу листьев, а в благодарность наклонилась, чтобы поцеловать фаллос.
Вкус фаллоса поразил ее. Она ощутила солоноватость, как у реального семени. Хотя она понимала, что это невозможно, ей захотелось взять фаллос в рот. Если бы она ублажила этого сексуального, животного бога своим языком, насколько обильно бы он излился? Как долго продолжалось бы его семяизвержение? Сколько галлонов спермы излил бы он ей в горло?
Позади нее послышался треск сучьев.
— Ложись, — скомандовал голос, который она сразу узнала.
Честно говоря, Хетер не слишком интересовала охота за сокровищем. Это ей было несвойственно. А что касается забав и игр в лесу, то разве их было недостаточно у нее в течение дня? Снова возвращаться на природу — это, конечно, хорошо, но ее мучило любопытство. У нее в голове зрели мысли о других возможностях.
Поэтому, когда женщина, одетая в костюм Клеопатры, шепнула ей, что они покидают отель, Хетер воспользовалась редкой возможностью оказаться на ступеньку впереди.
— Послушай, — сказала Элени, — Морган просил меня быть его партнером по поиску сокровища. Но у меня есть договоренность. Я знаю, насколько важно для вас обоих потрах… потолковать о деле. Так что если ты хочешь, чтобы я удалилась…
Хетер остановилась, обернулась и уставилась на говорившую женщину. Элени была старше, она излучала сексуальность, которую, казалось, можно было потрогать. Ее наряд максимально подчеркивал соблазнительные формы ее смуглого тела. И тем не менее Хетер неожиданно ощутила свое превосходство над ней.
— Нет, все в порядке, — ответила она. — У меня есть еще одно не доведенное до конца дело. Так что идите и развлекайтесь.
Элени как-то странно посмотрела на Хетер, казалось, что она собиралась возразить, но затем передумала и смешалась с толпой, покидающей отель.
Хетер повернулась навстречу потоку людей и направилась в обеденный зал. Она не будет делать то, чего хотел от нее Ник. И это очень забавно.
Она не нашла того, кого искала. Его не было в банкетном зале. Не было среди тех, кто занимался уборкой кухни. Не было ни в коридорах, ни в конторе портье. После долгих поисков Хетер решила отправиться на место стоянки автомашин, где она последний раз видела его мотоцикл.
Мощный «кавасаки» был припаркован прямо под ярким фонарем, однако Лиама не было видно. Хетер подошла к мотоциклу и погладила седло.
Черная кожа. Она была достаточно проказливой и решительной, чтобы по возвращении в Лондон пополнить свой гардероб. В конце концов, если вас интересует этот вид одежды, Лондон именно то самое место, где ее можно найти. И Хетер была уверена, что сможет убедить Ника оплатить ее кредитную карту. В очередной раз.
Она услышала позади себя негромкий голос, который произнес с ирландским акцентом:
— Ты решила одеться в кожу?
Хетер резко обернулась:
— Я искала тебя. Где ты был?
— Прости, я не думал, что мы о чем-то условились. Я был занят.
Хетер посмотрела на взъерошенные волосы Лиама, расстегнутую на рубашке пуговицу и не вполне застегнутую молнию.
— Был занят с другой гостьей?
— Не смотри так на меня. Ты была такой игривой, когда я заходил днем в твой номер. Не думаю, что ты пришла в такое состояние сама по себе. В любом случае, — он широко улыбнулся, — не думай, что я полностью истратил себя.
Хетер удивилась, почему она не испытывает гнева, как пыталась это изобразить. До нынешнего уик-энда она была… романтиком. Сейчас же ее абсолютная уверенность в том, что Лиам только что проводил время с другой женщиной, лишь обострила ее аппетит.
Лиам улыбнулся и провел языком по губам.
— Моя комната ближе всего, — сказал он, показав пальцем на лабиринт маленьких спален в блоке, где обслуживающий персонал оставался при необходимости на ночь. — Я делю ее с другим парнем и должен откровенно сказать, что не знаю, когда он придет с дежурства.
Хетер распрямилась и выставила навстречу ему груди.
— Если он неожиданно появится, мы позволим ему наблюдать за нами. Пошли.