— Я ничего не поднимал и никого не слушал, — негр отложил бинокль, закинул ногу за ногу и пошевелил пальцами. — Наверное, сбой в линии. Автоподнятие. Такое бывает. Мыши грызут провода, их тут тьма-тьмущая, и все твари голодные, траву-то не едят. Кабель до спутникового модуля проложен по земле. Ваши же специалисты положили. Все хотят экономии. Вот и кормят теперь мышей! — Негр хмыкнул и вслушался в линию.
— Боб, я не думаю, что все так весело, как тебе кажется. И не думаю, что какие-то мыши что-то грызли. Слушай внимательно.
Негр, подрыгивая ногой, слушал шефа, лениво жуя травинку.
— Что? Монро? — он резко вскочил и сел на своей белой тряпке. В это время в кармане у Мерилин запищал мобильный телефон, про который она уже забыла и звук которого, казалось, был слышен на весь район. Негр поднял глаза, одновременно хватаясь за лежащий рядом пистолет, и встретился взглядом с Мерилин. Та держала его на прицеле и мгновенно нажала на спуск, разнеся вдребезги спутниковую антенну. Затем перевела дуло винтовки на Боба. Боб с висящими из ушей проводками оборванных микротелефонов все-таки дотянулся до пистолета и схватил его.
— Брось, — холодно посоветовала Мерилин на английском языке.
— Да-да, мисс, я все понял. — Он аккуратно отвел руку с пистолетом в сторону и кинул его.
— Боб, ты скажешь мне, с кем ты сейчас разговаривал?
— Да-да, конечно. Это мой шеф.
— Что за организация и какова цель пребывания здесь?
— Наблюдение… за естественной мутацией биосферы, включая энтомологию и зоо… — он замолчал и слегка побледнел.
Мерилин шагнула ближе и направила дуло винтовки прямо в лицо негру.
— Ты знаешь, что на таком расстоянии сделает калибр 11,45?
— Я… я знаю. Знаю, что цель пребывания здесь контролируется из… ой-ой… — Боб схватился за живот и согнулся. — Это у меня нервное. Я боюсь, когда на меня наводят оружие. У меня это… нервная… язва желудка, — он покачнулся и шагнул в сторону от пистолета, к краю двенадцатиэтажки. — Я все скажу… я все скажу, но… пожалуйста, не наводите на меня свой автомат!
— Я не сомневаюсь, что ты все скажешь. Ведь ты, наверное, знаешь, что Монро — это я. А я не люблю молчаливых, особенно таких черных. Да и они не особенно любят мой калибр, и ты — вряд ли исключение. Не вой, я немного опущу ствол, чтобы ты успокоился и продолжил веселый рассказ об удачной карьере Боба; и, надеюсь, у этой карьеры будет хорошее завершение с выходом на пенсию; надеюсь, ты многое сможешь рассказать маленьким черным Бобам о мутации в районе Чернобыльской зоны, исключая, конечно, свою собственную мутацию, а она сейчас должна произойти для того, чтобы жизнь продолжалась. Как тебе нравится это предложение? Я думаю, оно конструктивно.
— Да-да, мисс Монро, — Боб опять качнулся и оперся рукой об ограждение крыши. — Боб совсем не хочет… плохого завершения своей карьеры. Я разговаривал со своим шефом. Это мой прямой начальник. Он управляет всеми операциями на территории… Ой! Он… Не смотрите так страшно на меня. Опустите ваш автомат еще ниже. Я боюсь. Я же без оружия!
Мерилин опустила ствол еще ниже. Хитрый Боб совершил неожиданно резкий рывок и выпрыгнул за парапет крыши. Послышался глухой удар: он приземлился на балкон двенадцатого этажа. Раздался звон стекла и возня проползающего тела. Ай да Боб!
Мерилин опешила. Опомнившись, она подобрала пистолет агента, девятимиллиметровую «Беретту», и тут обратила внимание на свой телефон, звонивший все это время. Вытащила его и включила. Это был отец. Он попросил включить скремблер.
— Ты, наверное, где-то на возвышении, и вызов прошел. Базовая станция сотовой связи на такие расстояния, в общем, не действует. Но у тебя мощный аппарат, — он замолчал на пару секунд.
— Я делаю набор постоянно. Теперь понятно, что ты не в Монте-Карло. Впрочем, это было ясно сразу. Мой спутник отслеживал перемещение твоего телефона в качестве пассивного излучателя, и я знаю, где ты сейчас. Занесло, однако, тебя в дебри. А теперь слушай внимательно. Где-то в твоем районе ты должна обнаружить нечто вроде большой разноцветной палатки.
— Да-да! Я уже обнаружила! Это индейский вигвам красно-белого цвета.
— Вигвам? Хм. Любопытный маскировочный дизайн. Это не вигвам. И что там красное — верх или низ?
— Красная вершина с расходящимися узорами, а сам он белоснежный, прямо горит.
— Отлично, отлично. Состояние энергозаряда великолепное. Этот аппарат, в упакованном, естественно, виде сброшен со спутника с высокоточной системой навигации. Разработка именно для таких экстремальных ситуаций. Хотя, конечно, все это дороговато, мягко говоря. Но тебе не кажется, что здоровье дороже? Где-то я слышал такое про здоровье. Как ни крути, а оно все равно дороже. Вроде скорости света. Не обгонишь. Ну, ладно. В трех словах опиши ситуацию. И какие проблемы.
— Была проблема, но только что выпрыгнула с двенадцатого этажа и убежала.
Мерилин коротко рассказала про бой со снайперами и про негра.
— Так, быстро вернись в комнату, где был телефон, и уничтожь все, что хоть чем-то напоминает устройства связи. Потом снова поднимись наверх, я тебе позвоню.