- А вот корь и грипп, это болезни сопровождаемые лихорадкой, они антибиотиками не лечатся. Для их предупреждения нужны вакцины, о которых, опять же, никакого понятия не имею. А вот лечатся эти болезни жаропонижающими и противовоспалительными травами и лекарствами. Название одного из них знаю, это салициловый эфир уксусной кислоты, его еще называют аспирином. И его, Рита, мы попытаемся создать.
В это время в дверь постучали, вошла моя горничная, сделала книксен и сообщила:
- Сеньор, теплая ванна приготовлена. В комнатах ваших гостей вода тоже приготовлена.
- Хорошо, Луиза, сейчас приду, ступай. Все, мадам и мсье, до-завтра, - выпроводил Риту и доктора, а сам закрыл дверь кабинета и отправился в спальню.
По прибытию из плаванья, все хотелось объять необъятное, и первые дни частенько засиживался до утра но, через несколько дней такой жизни 'как попало', основательно замучился, и дал указание горничной укладывать себя спать ровно в полночь. Ну, и ежедневную помывку ввел в обязательный порядок для всех обитателей замка.
Вот так и текли катастрофически загруженные плановыми и текущими делами все эти дни. Но, ничего не поделаешь, бился, как рыба об лед, прекрасно понимая, что такова судьба моя на многие-многие годы, пока не воспитаю достойных помощников и последователей. Очень хорошо, что довольно значительный организационно-хозяйственный мешок лег на плечи Пабло и Яши. Приобретение этих исполнителей считаю делом весьма удачным, без их участия не решил бы и половины намеченных дел.
Единственным светлым пятнышком этой серой круговерти, стал день встречи с Радостью моей.
Забрав за три дня до начала занятий в морской школе перешитые, ставшие тесными одежки (мастер Пьетро изначально предусмотрел подобную возможность), решил вырваться с этой текучки и, наконец, проведать детишек и Изабель. Тащить семь тысяч семьсот пиастров серебром, а это сто девяносто килограмм, не стал. Это нужно было ехать в карете, либо брать с собой двух вьючных лошадей. Но тащиться в деревянном ящике без рессор на расстояния более дальние, чем Малага, категорически не хотелось, а светить на лошадях маломерный, но тяжелый груз перед соседями и встречными проезжими, тем более, не имел никакого желания. Поэтому, собрав долг золотом, а это всего около двенадцати килограмм, захватив в охрану и сопровождение трех кирасир, дал Чайке посыл и легкой рысью отправились в гости к де-Гарсиа.
Стены замка мы увидели ближе к вечеру. Как водится, заметили нас тоже издали и, в порядке гостеприимства по отношению к дружественному идальго и по распоряжению хозяев, встретили широко распахнутыми воротами. На ступеньках донжона стояла, одетая в синее бархатное платье, не пряча счастливого блеска темных как ночь и огромных глаз, Радость моя. Рядом, опираясь на палочку, в приличном атласном хубоне стоял такой себе, живчик дедок, а за их спинами с интересом выглядывала целая толпа дворни.
- Прими мои самые искренние пожелания, дон. И ты дона, рад видеть тебя в добром здравии.
- Карлос, - Изабель вышла на полшага вперед, - Разреши представить нашего соседа, друга моего племянника Луиса, который, рискуя своей жизнью, помог всем нам отбиться от бандитского отребья. Идальго Жан-Микаэль де-Картенара де-Сильва.
- Рад встрече. Идальго Карлос де-Гарсиа, - прошамкал беззубым ртом, коротко поклонился и, внимательно посмотрев стальными, белесыми глазами. Этот парадоксальный, старый мореман вдруг улыбнулся и хлопнул меня по плечу, - Это хорошо, что ты приехал, было бы странно, если бы не приехал. Рад-рад, не сомневайся. Если, конечно, не собираешься создавать проблемы для моей семьи.
- И ты не сомневайся, дон Карлос, никаких проблем, совсем даже наоборот.
- Тогда милости просим.
Сняв седельную сумку с золотом и передав ее, подошедшему с невозмутимым выражением лица Педро, который настойчиво возжелал стать моим носильщиком и сопровождающим, отправился в ту же комнату, в которой проживал в прошлый раз.
Ужин прошел весело, чувствовал по отношению к себе доброжелательное отношение не только хозяев, но и прислуги. Затем, сообщив, что прибыл в гости, в том числе и для решения деловых вопросов, меня пригласили в кабинет.
Как это ни странно, в кресло за рабочий стол уселась Изабель. Видимо, на моем лице промелькнуло некое удивление, так как дон Карлос, усевшись на кушетку, махнул рукой и беззубо прошамкал:
- А! У нас дона Изабелла хозяйством ведает.
Нет ничего удивительного в том, что у него не было ни единого зуба. Дело даже не в возрасте, очень часто во рту совсем молодых моряков, вместо зубов торчало один, два пенька. Цинга не жалела ни юных, ни старых, а на корабле люди часто возносили хвалу Господу, что болезнь забрала только зубы, но не их жизни. Ведь путешествие по океанам кораблей-призраков, это не такая уж большая редкость.
- Дона Изабелла, разреши поинтересоваться, как себя чувствуют мальчики?