Читаем След черного волка полностью

Змей Летучий  – персонаж славянского фольклора, змей‑оборотень, способный приносить или отгонять дождевые тучи. Благодаря своей связи с дождем считается положительным персонажем, но также склонен вступать в связи с одинокими женщинами или тоскующими девушками, для которых эта связь опасна, приводит к болезни или даже к смерти.

Игрецы  – духи, обычно вредоносные.

Ирий  – славянский рай.

Кичка  – высокий головной убор замужней женщины. «Рогатые» кички можно наблюдать в музеях, в частности, Рязанском, на бывшей земле вятичей. И хотя образцы принадлежат XIX или даже XX веку, у меня нет сомнений, что этот тип головного убора мог зародиться только в древнейшую языческую эпоху, когда уподобление корове‑кормилице для женщины считалось красивым и почетным. А возможно, это даже следы тотемистических представлений, кто знает?

Кологод – годовой круг.

Колядки – праздники нового года. Тоже латинское заимствование и тоже очень старое.

Кормилец – воспитатель сыновей знатного человека, обычно из родственников.

Крада – погребальный костер. В первоначальном смысле – куча дров.

Кресень  – июнь.

Куд  – в словаре Даля обозначает злого духа, сатану и так далее. Видимо, одно из древних обозначений духов, обитателей того света, от которого образован весь широкий круг понятий, связанных с колдовством (кудесить, кудесник и так далее).

Ладин день  (Медвежий день) – весеннее равноденствие, конец марта.

Лядина  – заброшенный и заросший полевой надел.

Матица  – бревно, служащее основанием для потолка и всего верха жилища.

Медведина  – медвежья шкура.

Медвежий день – весеннее равноденствие 25 марта, славянское начало весны. Ему принадлежал праздничный комплект, позднее перенесенный на Масленицу.

Навка – дух чужого враждебного мертвеца.

Навь – мир духов.

Настилальник – простыня.

Недоля – одна из двух богинь судьбы, приносящая несчастье.

Нивяница  – народное название ромашки; видимо, оттого, что растет на ниве, среди ржи.

Обручь  (обручье) – браслет.

Обчина  – длинные строения для общественных собраний и пиров, найдены на внутренних площадках многих городищ.

Огненный Змей – один из небесных духов, олицетворение небесного огня (молний).

Онучи – длинные полосы ткани, которыми обматывали стопу и ногу до колена вместо чулок.

Оружник  – иначе отрок оружный – военный слуга знатного человека.

Отрок – слово, включавшее широкий спектр значений младшего, неполноправного члена коллектива: подросток, парень, младший в дружине, слуга.

Паволоки – тонкие шелковые ткани византийского производства.

Повой – женский головной убор, скрывавший волосы, нижний, поверх которого еще надевалась украшенная кичка.

Понева  – архаичная часть славянского женского костюма, набедренная одежда вроде юбки, могла иметь разный вид: из одного куска ткани, обернутого вокруг бедер, из двух кусков вроде передников (спереди и сзади), из трех кусков, надетых на шнур вокруг пояса. Носилась половозрелыми девушками и замужними женщинами. Обряд надевания поневы проводился после полового созревания, означал вступление девушки в круг взрослых женщин.

Поприще  – древнейшая, по‑видимому, славянская мера расстояния, чуть менее полутора километров.

Ревелка  – народное название иван‑чая.

Роба  – рабыня, пленница.

Рожаницы  – многократно упоминаемый в источниках предмет поклонения; вероятно, волшебные пряхи, создательницы судьбы. По разным версиям, их бывает две или три.

Русальная неделя – неделя перед Купалой, когда русалки наиболее опасны.

Русины  – здесь – купцы скандинавского происхождения. Слово «русь» впервые проникло в немецкий язык через славянские уже в первой половине IX века, хотя науке пока не удается точно установить, что именно им обозначалось. Но «посланцы народа рос» в 839 году на поверку оказались шведами, поэтому здесь русины и свеи – одно и то же.

Рушник – полотенце.

Ряд – договор.

Синец  – дух грозовой тучи, зловредное существо.

Смоляне – одно из предполагаемых малых племен, жившее в верховьях Днепра, вокруг которого сформировалось племенное объединение смолянских кривичей.

Снежень, стужень – месяц декабрь.

Сродники – кровные родственники, члены одного рода.

Страдник  – месяц июль.

Стрый – дядя по отцу.

Стрыйка – тетя по отцу. Слово более позднего образования, чем стрый, но тоже реальное.

Сукман  – верхняя теплая одежда из толстой шерсти.

Сулица  – короткое копье. Применялось в основном для метания в щит противника: если сулица втыкалась, то держать щит становилось гораздо труднее и приходилось его бросать.

Сыта  – мед, разведенный с водой, основа для приготовления медовухи.

Убрус – полотенце либо верхний женский платок, полотенцеобразный головной убор.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези