— Возвращайся в «Серебряную Луну», — распорядился офицер. — Запрись в номере и никому не открывай, только мне. Поняла? Это приказ! Только мне. Не верь, если скажут, что я попал под поезд или у меня сердечный приступ. Ни во что не верь! Открывать только лично мне! Или, если к утру не вернусь, — не жди, не мучайся сомнениями, вызывай Волкова, сразу его! Проси, чтобы тебя эвакуировали с Шакиры. Полковнику Барасе не звони — при случае, он тебя «утопит», лишь бы самому выбраться сухим из воды.
— Утопит?! — испугалась Инга.
— Это образное выражение! — шепнул офицер. — Сдаст тебя, подставит. Звони Волкову, поняла?
Девушка кивнула. Мэлюэл Кирби и его дочь были уже у выхода из ресторана.
— Такси! — крикнул бизнесмен, махнув рукой.
— Да, сэр! — мобиль подлетел к стоянке так, словно специально ждал, когда Инга выйдет на порог.
Радию Трищенко не понравилось лицо водителя. От него веяло опасностью, и офицер вдруг отчетливо осознал, что сейчас оставит молодую, глупую девчонку одну. На улице незнакомого города. На чужой планете. Во время ответственной миссии. Только потому, что следовало вернуться в зал и «расколоть» Поля Фоссена.
— Проезжай! — грубо скомандовал «бизнесмен».
— Ты чего, папа? — удивленно спросила Инга, со страхом глянув на майора.
— Эй, человек! — громко скомандовал Кирби, подзывая к себе служащего отеля.
— Да, сэр?
— Нам такси без водителя, быстро!
— Понял, сэр!
Другая машина появилась у подъезда как по мановению волшебной палочки. Водитель медленно выбрался из кабины, передал электронные ключи человеку в белом костюме, а служащий отеля тут же протянул их Кирби.
— Бери! — коротко приказал «бизнесмен».
— Ты такой заботливый, папочка! — проворковала Инга и наклонилась к майору, чтобы поцеловать того в щеку. А заодно прошептала, едва слышно:
— Я почти не умею водить мобиль, Радий!..
Майор ничего не ответил, только губы его зашевелились. И девушка по артикуляции поняла, что Трищенко матерился, как пьяный забулдыга.
«Вот, блин, послали девчонку в разведку! — с горечью подумал офицер, слегка успокоившись. — Она на Лауре и машины-то не видела. Где там гоняться? Сволочь ты, Бараса!»
— Садись, — улыбаясь сказал Кирби. — Тут недолго ехать, минут десять-пятнадцать. Правда, движение оживленное.
Глаза девушки округлились от ужаса.
— Под вечер трудновато! — вмешался служащий ресторана. — Центральный проспект забит, часто бывают пробки. Но есть круговая трасса, она свободна. До «Серебряной Луны» доехать можно без всяких проблем, даже быстрее, чем вы сказали, сэр.
— Где эта дорога? — Видя ужас в глазах девушки, тут же поинтересовался «Мэлюэл». — Покажите, пожалуйста!
И, разволновавшись за девушку, Трищенко допустил роковую ошибку. Он совершенно не подумал о том, что служащий ресторана, которого случайно подозвали на помощь, не мог знать, в какой гостинице остановились бизнесмен и его дочь…
— Вот она, смотрите! — Человек в белом костюме нагнулся к кабине, рукой показывая Инге, как вывернуть со стоянки в нужную сторону.
Затем служащий ресторана подробно объяснил то же самое по небольшой схеме, выведенной на бортовое табло мобиля.
— Спасибо! — благодарно улыбнулась девушка. — Ну я поеду, папа?
— Езжай, дочка! Только аккуратнее!
Инга тронулась с места. Ей удалось на удивление мягко вписаться в поворот и выехать на трассу, которую указал Шершень.
— Спасибо, браток! — Мэлюэл похлопал по плечу человека в белом костюме и сунул ему чаевые. — Спасибо, выручил.
Шершень благодарно поклонился, пряча довольную улыбку. «Бизнесмен» вытащил трубку и отключил ее. Трищенко не хотел, чтобы кто-либо отвлекал его звонками во время решающей беседы с Фоссеном. Как только Мэлюэл Кирби скрылся в дверях ресторана, помощник Демоса выхватил коммуникатор и торопливо набрал номер.
— Ортопед! — тихо сказал он. — Все нормально, киска поехала. Встречай. Номер мобиля — восемнадцать-пятьсот двадцать два, три. Что?.. Да, пальчики оближешь! Клянусь… Не гогочи, босс приказал без него не начинать.
Понял? Взять и все! Это приказ! Запомни: не трогать! Демос так и сказал: оторву яйца. Что делать? Ждать, пока он сам приедет! Смотри мне!.. Я тоже хочу трахнуть ее первым!.. Разыграем! Все, отбой.
Полковник Себастьян Бараса стоял перед Геннадием Волковым, вытянувшись в струнку. Он боялся дышать, лишь едва заметно тряслось левое веко, а глаза испуганно косили на вице-адмирала, бегавшего взад-вперед по конференц-залу.
. — Подлец! Негодяй! Тупица! — орал начальник второго отдела, потрясая маленькими сухими кулачками. — Кто дал тебе право командовать от моего имени, кто-о-о?!
Бараса от страха икнул, глаза его встретились с бешеными, совершенно безумными зрачками Лиса, метнулись за спину вице-адмирала, но там стояли Норт Свенссон и Дэй Крэг, напоминавшие две ледяные статуи.
— Отвечать! — взвизгнул Лис и топнул ногой.