Самый обычный гостиничный номер. У столика, ближе к двери, сидела та самая темноволосая молодая женщина, которую Мазур видел в глаголевской вотчине, упрятанной посреди военного городка. Только сейчас она была в синем платье. Как и в прошлый раз, красотка показалась Мазуру чуточку скованной, очень уж напряженно сидела, сдвинув колени, словно примерная школьница в классе, по невинности своей и не пытавшаяся использовать против строгого учителя безотказное оружие — очаровательные ножки. Мужчина, шагнувший им навстречу от окна, был Мазуру незнаком, но он чисто машинально встал на несколько секунд по стойке «смирно», потом, правда, опомнился и раскланялся вполне штатским образом. Однако Мазуру эта стойка успела сказать многое, и он в полной растерянности успел подумать: «Не может же быть…» Сухопарый, жилистый, подтянутый по-военному мужик, примерно ровесник Мазу pa, — и штатская одежда точно так же кажется маскарадной…
— Знакомьтесь, господа, — как ни в чем не бывало произнес Глаголев по-английски, усаживаясь первым. — Кирилл Мазур, военно-морской флот. Лейтенант-коммандер Крис Меллинг — база Уорбек-Бей, военно-морские силы США. Дженнифер Деспард, помощник окружного прокурора штата Пенсильвания. Капитан первого ранга Мазур — начальник группы, только что утвержденный командованием, однако, как частенько случается, еще не посвященный во все детали. Я имею в виду ваш участок работы, мисс Дженнифер, исключительно ваш… Мне пришло в голову, что первое знакомство, каковое приходится устраивать в молниеносном ритме, будет чуточку непринужденнее, если вы прочтете маленькую лекцию господину Мазуру, дабы он проникся серьезностью момента…
— Вы хотите сказать, он совершенно не в курсе? — голос у нее был приятный, чуточку хрипловатый, не свободный от той же скованности.
— Во всем, что касается вашего… объекта.
Мазур, сидевший с каменным выражением лица, украдкой переглянулся с долговязым лейтенант-коммандером — и словно бы смотрел на свое отражение в зеркале, оба мгновенно прокачали друг друга и оценили должным образом… Два боевых пса, чутьем определившие в момент, что к завитым болонкам отношения не имеют и всю сознательную жизнь провели в борющихся за выживание стаях…
Очаровательная Дженнифер протянула Мазуру цветную фотографию и произнесла, старательно выговаривая слова по всем правилам грамматики, словно имела дело с неграмотным туземцем из джунглей, знакомым с английским лишь по этикеткам на консервных банках:
— Этот человек — кандидат в вице-президенты на предстоящих выборах, которые состоятся, согласно нашим правилам…
— Джен… — насмешливо поморщился долговязый Меллинг. — Ты бы еще перешла на «пиджин-инглиш». Генерал ведь предупреждал…
— Я с вашим языком немножко знаком, — торопливо сказал Мазур по-английски, чтобы выручить девушку из неловкого положения (у нее явственно запунцовели кончики ушей). — Хотя философские диспуты вести и не взялся бы… Можно посмотреть? Я бы сказал, лицо данного джентльмена вызывает доверие и поневоле располагает к себе, хотя сдается мне, помощник прокурора не станет везти за тридевять земель фотографию безгрешного ангела… У него, кстати, хорошие шансы?
— У него великолепные шансы, — тихо сказала Джен уже нормальным голосом. — Это больше, чем шансы — по всем прогнозам. Если не случится чуда, Рэмпол и Дреймен пройдут в Белый дом, как лыжник по трамплину…
— Это, как я понимаю, Дреймен? — спросил Мазур.
— Да. Роберт Стайвезант Дреймен… вас интересуют детали биографии и политической карьеры?
Мазур оглянулся на Глаголева. Тот чуть заметно мотнул головой.
— Расскажите лучше, что он натворил, — сказал Мазур. — Человек со столь честной рожей, похоже, по мелочам не работает…
— Откровенно говоря, он не успел еще натворить ничего серьезного, — сказала Джен. — Но мы обязаны его остановить как раз из-за того, что он сумеет натворить в будущем… Это человек мафии, господин Мазур, и отнюдь не мелкая пешка — крупная фигура, которую ведут к восьмой горизонтали шахматной доски еще более крупные фигуры. Знаете, у профессионалов из наших определенных структур вечной головной болью была как раз эта предсказанная, но все же казавшаяся несбыточной ситуация — человек мафии, обосновавшийся в Овальном кабинете…
— Постойте, почему в Овальном? — спросил Мазур. — Насколько я знаю, вице-президент у вас — фигура чисто декоративная…