Читаем Следователь, Демон и Колдун полностью

— Нет. — Рюм покачал головой; на лице главжандарма читалась такая отчаянная решительность, что, наверно, пригрози Анна его испепелить, Рюм бы и ухом не повёл. — Пойдём мы с Пьером. Если с нами что-нибудь случится, сможете повторить попытку. Без вас, Анна, мы всё равно не сделаем эту пулю, так что…

— …так что заткнитесь, господин жандарм, пожалуйста. — Анна закончила рисовать Открывающий знак на полу, и критически прищурившись, оценила результат. — Вы знаете, как выглядит нигредо астериск? А алхимический купорос? Бросьте. Пойдём все вместе. Жаль, конечно, терять три часа времени, но ничего не поделаешь: основу наговора могу прочитать только я.

— А вот тут вы ошибаетесь. — Староста печально хихикнул. — Идите, Анна. Если что-то пойдёт не так, попробуете защитить наших бравых жандармов. Пулю я «загрунтую».

Судя по всему, выражение лица Анны было слишком красноречивым, поэтому Гремм опять вздохнул, покачал головой, и, коротко ругнувшись, закатал левый рукав.

На сгибе руки, чуть выше локтя, руку старосты — всё ещё крепкую, с бугрящимися узлами мышц — обвивал похожий на белого червя шрам, под которым темнело пятно-клякса. Будто кто-то давным-давно разрезал кожу, залил туда чернил и неловко зашил рану грубыми нитками.

— Ведьмин знак. — Голос Анны был пустым и сухим, как высохший рогоз, мёртво постукивающий на реке на первый заморозок. — Старый ведьмин знак; ему лет сорок, не меньше.

— Пятьдесят три года, если быть точным. Именно тогда я вступил в ковен. Он, правда, уже захирел: всего три человека. Старик Шаар, мой предшественник — вы его, конечно, не помните, Ллойд Хаус, и банкир Рене. Остался только я.

— Вы занимались…

— Некромантией, да. — Староста мечтательно прикрыл глаза. — Мёртвые очень любят поговорить, особенно о делах былых, и знают они, как правило, много интересного. Достаточно много, чтобы ковен держал в руках всю власть в городе. У нас был компромат даже на крыс из колбасной лавки; ни профсоюз, ни артели шахтёров не могли нам перечить. Деньги лились рекой, а потом… Потом сера закончилась, а вместе с ней и город. Мы никого не убивали, искали только информацию. Но пожизненную Дальнюю Хлябь я по Другому Кодексу заслужил. Можете сдать меня в Инквизицию, если захотите, но потом.

— Если мы… Если у нас всё получится, — Анна криво усмехнулась, — то я не думаю, что всё это будет иметь какое-то значение, Гремм. Город мёртв. Теперь это просто гора мусора. И ваша некромантия точно не призывала сюда гидру. К тому же, в Столице, в закрытых клубах для знати, некромантией тоже очень даже балуются. Только называют её «спиритуалистикой»… Так вы сможете заложить основу для заговора?

— Конечно. — Гремм фыркнул. — Чушь, ерунда, детские игры. Идите себе, и удачи. Вам понадобится мно-о-о-ого удачи, дамы и господа…


— Итак, — Анна проверила шнуровку на высоких охотничьих ботинках, — для начала короткий инструктаж. Во-первых, старайтесь не шуметь. Гидра очень чувствительна к звукам, и, если вы что-нибудь неудачно уроните, мгновенно окажется рядом. Во-вторых, мы возьмём с собой вот эти алхимические гранаты… уж и не знаю, где Гремм их откопал. Гидру они не убьют, но огонь она, как и большинство Других, не любит. Гранаты могут её задержать, но это на самый крайний случай. Третье — самое главное — мы должны двигаться на свету. Не заходите в тени. Гидра может появиться где угодно, но только из теней, отбрасываемых физическими предметами. Ясно?

— Нет. — Пьер Артисон отрицательно покачал головой. — Не ясно. А наши тени? Почему бы Гидре не появиться из них? А когда мы войдём в аптеку? Мы же полностью окажется в тени, нет? Что мешает…

— Пьер, — Анне стоило огромных усилий, чтобы не заорать на помощника главного жандарма, — я ученица второго курса. Я не знаю, мать вашу! Просто не знаю! Излагаю то, что когда-то где-то прочла или слышала. Если Гидра появится, то я попробую нас защитить, а вы будете бросать в неё гранаты, после чего мы попытаемся сбежать. Закончится это всё, скорее всего, тем, что мы умрём разрезанные на куски, и нашей жизненной силой закусит Другой. А, может, и нет. Такой ответ вас устроит?

— Вполне. — Пьер Артисон крутанул барабан револьвера и рывком защёлкнул его на место. — Один вопрос: у меня тут железные пули. Держал на всякий случай; ну, там, кровососок бить, или болотных ползунов. Имеет ли хоть какой-то смысл стрелять железом по Гидре?

— О… — Анна резко выдохнула, и попыталась взять себя в руки. Только что она едва не свалилась в банальнейшую истерику, чуть не наорала на всех в радиусе досягаемости и кто знает, чем бы это всё закончилось. Хорошенькое начало, ничего не скажешь. — Я не знаю, если честно. О том, как на Гидру действуют железные пули, я не знаю ничего. Проверим, если что. Хотя я, всё же, надеюсь, что обойдётся без всяких «что».

— Я тоже надеюсь. — Артисон сунул револьвер в кобуру и криво улыбнулся. — Ну что, шеф, выдвигаемся?

— Да. Нечего время тянуть. — Начальник городской жандармерии пожал плечами и кивнул в сторону Вилля. — А с этим что делать?

Перейти на страницу:

Похожие книги