- Да наплюйте. Вы все правильно сделали. Государственные дела - скучная штука... Хотя вы же гоняете колдунов и всяких... - она помахала рукой - всяких монстров. Так что у вас работа не такая уж и скучная.
- О, и не говорите... Кстати, а может быть я провожу здесь расследование, а?
Она сделала большие глаза.
- В этих болотах есть что-то интересное? Ой, расскажите, прошу вас!
- Я, ну... - начал было следователь, но тут Лиза неожиданно рванула его за рукав, увлекая в заросли высоких камышей.
- Эй!..
- Тихо! Прячьтесь!
- У меня, кажется, сапог протекает... Ну вот, точно протекает...
- Глядите вон туда! На склоне холма, чуть дальше просеки...
Фигаро, сощурившись, присмотрелся туда, куда указывала девушка.
- А... У вас хорошее зрение!.. Вон тот тип в зеленом сюртуке?
- Вы отсюда видите, что он зеленый? Тогда у вас зрение получше моего... Это Клерамбо, этот занудный скрипач.
И точно: на той стороне пруда, шагов за триста от их укрытия, по покатому склону шагал Астор Клерамбо, размахивая длинной прогулочной тростью. Музыкант явно куда-то спешил и совершенно точно не успел заметить Фигаро и Лизу.
- Куда это он чешет? - пробормотал следователь. - Хоть бы сапоги надел; изгваздается же с ног до головы...
- Не важно. Хорошо, что он нас не видел. - Лиза поежилась. - Он странный.
- Клерамбо? Он не странный, он просто дурак.
- О нет, Фигаро, вы не правы. Он не дурак. Но он очень хорошо притворяется дураком.
- Почему вы так решили?
Лиза вздохнула.
- Он ездит сюда уже года три подряд. Весной и осенью, каждый сезон. Бродит по холмам, по болотам... Я пару раз говорила с ним. Он разговаривает как напыщенный псих, но иногда забывается и тогда сразу становится видно, что он - просто притвора. К тому же, довольно сообразительный и хитрый... Он утверждает, что в этих местах живет призрак, охраняющий несметные сокровища и что нужно лишь знать правильное слово, чтобы заставить открыть его свою тайну... Бред, короче говоря.
- Призрак, значит... - почти пропел Фигаро. - Сокровища... Вот оно как...
- Я же говорю - чушь. Даже я знаю, что призраки сокровища не сторожат. Этим занимаются живые мертвецы.
- Ну, строго говоря, вы правы, однако если зона локальных манифестаций призрака находится где-то рядом с пиратским сундуком - а такое вполне возможно, учитывая, как пираты любят резать глотки - то призрак будет витать у сундука.
- Пираты? В этих болотах?
- Ну, это же просто пример...
Лиза засмеялась.
- Фигаро, в этих краях, действительно, есть пара курганов. Но их разграбили еще до Первой Реформации. А эти болота были когда-то большим озером, но оно не было судоходным. Здесь не было военных театров, через эти места не ходили торговые караваны, тут даже разбойников в лесах никогда не водилось, можете себе представить? Даже пятьсот лет назад это были охотничьи земли местных аристократов, а они, особенно после Раскола, еле сводили концы с концами. Знаете: титулов много, а денег мало. Откуда здесь взяться кладам?.. Клерамбо врет как сивый мерин; просто у него... м-м-м... легенда такая. Он изображает психа, и истории у него тоже должны быть немного того... - она покрутила пальцем у виска. - Ну, идем. А то и вправду ногам мокро...
Они выбрались из камышей, поднялись на склон и следователь увидел широкую грунтовую дорогу, ведущую к узкому мосту, переброшенному через пруд там, где берега сжимали темные воды узким корсетом. Дальше дорога, петляя, шла на север, исчезая под черной полосой далекого леса.
- Вот мы и пришли. - Лиза протянула Фигаро руку. - Дальше я сама. Спасибо за прогулку, господин следователь... Вы, кстати, завтра будете в этих местах?
- Не исключено, - Фигаро улыбнулся.
- Приходите во второй половине дня. Я часто тут гуляю.
- О! Ну, разумеется... Я...
- А это, похоже, за вами. - Лиза подняла руку и указала на южный холм.
Фигаро обернулся.
По дороге, разбрасывая комья грязи, неслось керосиновое ландо: шикарный «XLS-Mersedes» с откидной крышей. Фигаро подумал, что немецкая самоходка смотрится на разбитой грунтовой дороге как балерина на лесоповале; казалось, что прыгающий по кочкам хрупкий механизм вот-вот развалится на части.
Лиза помахала следователю рукой и исчезла в зарослях терновника на противоположной стороне дороги. Фигаро усмехнулся, помахал в ответ, достал трубку и принялся ее набивать, ожидая, когда ландо взберется на холм и гадая, способно ли несчастное устройство на такой подвиг в принципе.
У него получилось. Ландо, стреляя двигателем, остановилось и следователь увидел, что за баранкой сидит одетый в зеленый охотничий костюм Малефруа.
- Фигаро! - заорал он, размахивая руками, - слава всем силам, я вас нашел! Забирайтесь сюда быстрее!
Следователь, вскарабкавшись по ажурным ступенькам, пыхтя и отдуваясь, втиснулся на узкое переднее сиденье.
- Что случилось? - проворчал он, пытаясь умостить ноги так, чтобы колени не закрывали уши. - В усадьбе пожар?
Малефруа сдал назад, лихо развернул ландо и дернул рычаг газа. Машина, жалобно заскрипев, понеслась вниз по склону.
- Пропал Штернберг. Его никто не видел с самого утра... Вы, кстати, не видели?