Когда городок с 11000 жителей внезапно лишается ума и давай убивать полицейских, ситуация складывается крайне взрывоопасная, и губернатор хотел взять ее под контроль целиком.
Капитану не улыбалось, чтобы губернатор летел на место событий. Капитан считал, что это отражается на его собственном командирском умении справиться с ситуацией, а человек он был очень гордый. Девять лет командовал силами полиции штата и поднялся из самых низов.
Проработал в полиции тридцать два года.
– Я прилечу минут через сорок, – сказал губернатор, сообщив капитану, что намерен лететь.
– Вам нет нужды туда лететь, – сказал капитан. – Через несколько часов это закончится. Я обо всем позабочусь, как только прибуду, а затем поеду в столицу, и вы получите рапорт из первых рук.
– Это
– Аттики? – переспросил капитан.
– Вот именно, Аттики! – закричал губернатор.
– Ах да, Аттики, – сказал капитан.
«Что за ахинею несет губернатор», – подумал он. Глянул на часы – миновало ли время обеда. Порой за обедом губернатор пропускал пару стаканчиков.
По штату ходила шуточка – мол, не стоит серьезно беседовать с губернатором до трех часов дня. К тому времени он трезвел.
Капитану почудилось, что из трубки разит виски. Он содрогнулся. Он когда-то и сам пил, но тут либо пить, либо карьера в полиции, так что пить он бросил. Это ему далось очень нелегко.
Ему страшно нравилось пить виски, а теперь вот у него в трубке губернатор в подпитии, желающий лететь и вклиниваться в строго полицейские дела, и капитану еще беспокоиться, как бы губернатор не схлопотал пулю и не спутал всю капитанскую стратегию борьбы с бунтовщиками.
– Увидимся на месте, – сказал губернатор, ожидая ответа, который покажет, кто тут главный.
– Есть, сэр, – ответил капитан.
Утопающий
Он все сидел на диване, разглядывая нить долгого черного волоса в руке. Воображение его хватил паралич. В воображении даже мышь – и та не пробегала. Вся жизнь юмориста сосредоточилась в японском волосе. Ничего больше в мире он не воспринимал, и будто ничего, кроме японского волоса, с ним и не случалось.
Он покрутил волос в пальцах, и потерял контроль над ним, и уронил его, и волос исчез на полу. В панике юморист рухнул на колени, он отчаянно искал волос, но волос так запросто не давался.
Юморист сходил с ума, ползая у дивана в поисках нити японского волоса.
Ища волос, он едва не кричал. Ему казалось, он свихнется, если не найдет этот волос сию же секунду.
А потом вся жизнь его мелькнула перед ним, точно пред утопающим, – и все из-за потери японского волоса.
Начальник поезда
Начальник поезда, благодушный престарелый джентльмен, услышал в центре города стрельбу и все такое и явился со станции посмотреть, что творится, а творилось вот что: его жене отстрелили уши, а затем усугубили дело, застрелив намертво.
Жена его была, конечно, городской библиотекаршей.
Она словила еще свинца, когда второй отряд полицейских прибыл на место действия и втянул толпу в перестрелку.
Начальник поезда откликнулся на факт обретения мертвой безухой жены, объявив во всеуслышание, что в депо стоит и ждет поезд, набитый оружием и боеприпасами.
Он не знал, что же привело к такой катавасии, включая смерть его жены, но все равно готов был драться. Он жаждал мести любой ценой и не собирался углубляться в казуистику относительно правого и неправого.
Он постоял, глядя на мертвую безухую жену, а потом заорал:
– Оружие для убийства!
Такова была его преамбула к объявлению о том, что всего в нескольких кварталах толпу ждет арсенал.
– Оружие для убийства! – повторил он.
Двадцать минут спустя толпа вооружилась до зубов роскошнейшей коллекцией стреляющего железа вне пределов Индокитая времен великой Вьетнамской войны.
Толпе пришлась по нраву его прелюдия к знакомству с оружием, и теперь все кричали:
– Оружие для убийства! Оружие для убийства!
И махали стволами в воздухе.
– Оружие для убийства!
А некоторые разряжали оружие в воздух.
– Оружие для убийства!
Суровые ребята…
«М-16»
Каким-то образом мэр, его родич и безработный в итоге тоже оказались тяжело вооружены. Все трое получили по «М-16» и грозди гранат.
Мэр все выкрикивал номер своего авто:
– АЯ четырнадцать девяносто два!
Разум его окончательно распался на куски, но кто-то все равно сунул мэру винтовку, боеприпасы и кучу гранат. Всем было плевать. Все спятили.
Мэрский родич и безработный по-прежнему плакали, но теперь к груди, ходуном ходившей от рыданий, каждый прижимал винтовку.
Винтовки им выдали, исходя из умозаключения, что плачущие люди тоже могут стрелять.
На счету каждый палец на курке.
Мэр и эти двое едва сознавали, что вооружены.
Держали свои винтовки неловко, будто палки.
– АЯ четырнадцать девяносто два! – кричал мэр.
– Нет, – сказал молодой ветеран боев во Вьетнаме. – Это «эм-шестнадцать». Похуже, чем «AK-сорок семь», но сойдет.
Лимонад