Читаем Следствие защиты полностью

Уоррен, как он сам почувствовал, немножко погорячился с последним вопросом, нарушив основное правило, – никогда не задавать враждебному тебе свидетелю вопросов, начинающихся с “почему?” Но неважно: как бы она ни ответила, она все же признала, что заучивала это наизусть. В том, что Сингх враждебная ему свидетельница, Уоррен нисколько не сомневался. Кредо судебного зала: если ты не за меня – значит ты против.

Уоррен перешел в другой конец площадки, ближе к Гектору Куинтане. Глаза присяжных внимательно следили за адвокатом.

– Миссис Сингх, когда вы разговаривали с полицейскими и описывали им мужчину, которого вы видели убегавшим, вы сказали: “Я подумала, что он, должно быть, гишпанец”. Не так ли? Только да или нет, пожалуйста.

– Да.

– А затем сегодня, чуть раньше, в этом зале, не говорили ли вы моей коллеге, мадам Гудпастер: “Мне показалось, что это, скорее всего, гишпанец”?

– Да.

– И несколько минут назад, когда вы пересказывали суду то, что было сообщено вами мужу, вы заявили: “Он, скорее всего, гишпанец”. Я верно передаю ваши слова, миссис Сингх?

– Должно быть, я так и сделала.

– Скажите, разве не факт, что с каждым последующим по времени описанием ваша уверенность все больше укрепляется?

– Заявляю протест! – резко и немного отчаянно выкрикнула Гудпастер, – Придирки к свидетелю!

– Отклоняется, – к удивлению Уоррена, сказала судья Паркер, – Можете отвечать, миссис Сингх.

– Я не знаю правильного ответа, – пробормотала Сингх.

– Разве не факт, – спокойно продолжал Уоррен, – что именно сегодня, разглядев обвиняемого, вы окончательно решили, что мужчина, которого вы видели рядом с фургоном, несомненно был гишпанцем?

– Нет, это совсем не факт, – сердито сказала она.

– А кто такой гишпанец, миссис Сингх?

– Персона из Латинской Америки, сэр.

– И как бы вы описали вид такой персоны?

– Обычно они темноволосые. Не очень высокие.

– Вы тоже темноволосы, миссис Сингх, и не особенно высоки, – едва слышно проговорил Уоррен. – Я подозреваю, что и ваш муж такой же темноволосый. И что же, кто-нибудь из вас гишпанец?

– Разумеется, нет, – возразила она.

– Вы имеете какое-то предубеждение против гишпанцев?

– Нет, в частности, ничего.

– Вы имеете что-то против них в целом, вы это хотите сказать?

– Я попросту давно уже обратила внимание на то, что многие безработные и бездомные люди в нашем городе латиноамериканского происхождения.

– Всего лишь еще один момент, миссис Сингх.

Уоррен заметил, как она облегченно вздохнула.

– В восемь часов вечера на автостоянке перед вашей химчисткой бывает довольно темно, не так ли?

– Там есть фонари.

– Они яркие?

– Да.

– И тот фургон стоял как раз под одним из них?

– Не совсем, но и не особенно далеко.

– Да или нет, миссис Сингх? Он стоял точно под одним из них?

– Нет.

– Вам известно, на каком расстоянии друг от друга расположены фонари на автостоянке?

– Господи, да конечно же, нет!

– Вы можете сказать, что это расстояние больше ста футов?

– Я не уверена.

– Разве не факт, миссис Сингх, что они установлены примерно в ста двадцати футах один от другого по внешнему периметру стоянки?

– Я не знаю.

– А знаете вы, как далеко находится ближайший из этих фонарей от вашего рабочего места в салоне?

– Не очень далеко.

– Не очень – это сколько, миссис Сингх?

– Не могу сказать точно.

– А разве не правда, что ближайший от вашего рабочего прилавка фонарь находится примерно в сорока пяти футах?

– Вполне возможно.

– Скажите, миссис Сингх, не правда ли и то, что фургон был припаркован по меньшей мере в двадцати футах от основания ближайшего фонарного столба?

– Это тоже могло быть.

– Вы вышли из прачечной через минуту или две после того, как услышали выстрел?

– Да.

– Ваш муж работал внутри дома с чистящими машинами?

– Да.

– А там было очень жарко и много пара?

– О да, так всегда бывает рядом с прессами.

– Вы протерли запотевшие стекла ваших очков, миссис Сингх, прежде чем взглянули на автостоянку и увидели бежавшего оттуда человека?

– Я не помню.

– А того, бежавшего, вы разглядели отчетливо?

– Довольно отчетливо.

– Миссис Сингх, в том чистом английском языке, который вы изучали в Джайпуре и на котором до сих пор говорите, слово “довольно” означает “очень” или “почти”?

– Прошу прощения, не поняла?

– Когда я спросил, видите ли вы отдаленные предметы без очков, вы ответили: “Довольно неплохо”. А ведь ваши очки предназначены для того, чтобы смотреть вдаль, верно?

– Да, именно так.

– Значит, когда вы ответили “довольно неплохо”, на самом деле вы имели в виду “почти хорошо”. Разве это не правда, мэм?

– Я разглядела его, – сказала Сингх. – Он был темноволосым и неряшливо одетым.

– Он был гишпанцем…

– Ну, в этом я теперь не очень уверена.

Уоррен перевел дыхание и подождал, давая возможность присяжным осмыслить ответ индианки.

– И затем, позднее, когда мадам Гудпастер спросила вас, уверены ли вы в том, что мужчина, указанный вами на опознании, является тем самым человеком, которого вы “довольно отчетливо” видели на автостоянке, вы ответили, что весьма в этом уверены. Вы имели в виду “почти уверены”, не так ли, миссис Сингх?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже