— Шээр, тебе никогда не понять, что значит защищать кого-то, — холодно произнес он.
— А мне и не надо, — фыркнул шад. — Мне просто приятно уничтожать то, что тебе нравится. Хочу, чтобы ты познал чувство утраты дорогого человека.
— Это все нелепые отговорки, — медленно произнес Сун. — Ты должен понимать, что они не имеют отношения к тому, что происходит между нами. Ведешь себя, как не желающий повзрослеть трус.
— Повтори, что ты сказал?! — взбешенный шад напал бы на него с голыми руками, но Лей Мэн удержал его на месте, железной хваткой схватив за руку.
— Трус, — тем же тоном повторил оскорбление Сун, недвусмысленно давая шаду понять, что не отступит от своего, и практически напрашиваясь на драку.
— Тегин Сун. Волчье войско готово отпустить Ли Чангэ, — снова примиряюще вмешался Лей Мэн, заработав неверящий взгляд шада. — Давайте пойдем друг другу навстречу, хорошо?
Выждав немного и убедившись, что играющий желваками от ярости шад не собирается возражать своему умному и хитрому советнику, явно замышляющему что-то недоброе, Сун протянул Чангэ руку и скомандовал своим воинам:
— Уходим!
Чангэ немного поколебалась, глядя на застывшие лица шада и его советника, потом подала руку Суну, позволяя ему закинуть ее в седло позади себя. Су Ишэ сжал поднятую руку в кулак, давая лучникам сигнал к отступлению, и отряд Соколиного войска последовал за тегином.
…
— А-Сун. Остановись же.
Сун вовсю погонял коня, стремясь как можно быстрее увеличить расстояние между ними и отрядом шада. Чангэ несколько раз окликнула его, пытаясь остановить, но он будто не слышал. Или, скорее, не желал слышать. Ей пришлось самой протянуть руку, натянуть поводья и соскочить с коня, едва дождавшись, пока он остановится. Сун тут же оказался рядом с ней.
— Что ты теперь хочешь? — неприязненно спросил он. Внутри больно кольнуло. Чангэ пришлось напомнить себе, что для злости и неприязни у тегина были веские причины, но, несмотря ни на что, он снова пришел ей на помощь.
— Шээр и его люди знают, что меня спасло Соколиное войско. Что нам делать? — озабоченно спросила она.
— Это моя забота, — не глядя на нее, буркнул Сун. — Тебя не касается. Не стоит беспокоиться.
— Но я…
— Му Цзинь?! — удивленно воскликнул Су Ишэ, настороженно следивший за боковой тропой, по которой к ним скакали три всадника. Сун напрягся, глядя на приближающегося друга.
— Сун! Наконец-то я тебя нашел! — соскочив с коня, сразу бросился к нему Му Цзинь. И только потом заметил стоящую рядом с тегином Чангэ. — О, ты ее спас?
— Да. Что случилось, зачем ты меня искал?
— Голубь доставил срочное письмо из Главного Шатра. Взгляни.
Он вытащил из-за пазухи перевязанный лычиной небольшой кожаный свиток и передал Суну. Сун стянул лычину, и вытряхнул на ладонь содержимое свитка. Чангэ успела увидеть, что это были простенькие женские сережки, прежде чем Сун сжал пальцы. Он тяжело двинул челюстью, глядя перед собой сузившимися глазами.
— Что там? — забеспокоился Му Цзинь, видя его реакцию.
— Отвезите Чангэ домой, — вместо ответа распорядился Сун.
— Да что случилось-то?
— Не задавай вопросов. Поезжайте, — сказал Сун и повернулся к своему коню.
— Нет, — воспротивилась Чангэ, заставив его замереть на месте. — Если я уеду, что будет с тобой?
— Не важно. Волнуйся о себе, — не оборачиваясь, сказал он.
— Я не могу уехать. Все те люди видели, что ты меня спас. Как ты будешь с этим разбираться? Я сама отвечу за свои действия. Иначе люди в Соколином войске…
— Заткнись! — Чангэ отшатнулась от злого окрика и яростного взгляда, которым обжег ее резко развернувшийся тегин. — Что ты о себе возомнила? Думаешь, все можешь? Ты чужая в степях. Что бы ни происходило с Соколиным войском, тебя это не касается!
Никогда до этого момента Чангэ не видела Суна таким враждебно настроенным к ней. Конечно, он злился из-за случившегося накануне. Но это не могло настолько изменить его отношение. Должно было произойти еще что-то.
У нее не было времени, чтобы подумать.
— Ты не можешь справляться со всеми проблемами в одиночку, — примирительно сказала она. Но сделала этим только хуже.
— Мне не пришлось бы ни с чем справляться, если бы не ты. Ты знала, чем это грозит, но все равно решила поступить по-своему. Ты спасла Ло И, и что? Он мертв, ты подвергла опасности себя, меня и Соколиное войско! Такова цена твоего своеволия! — Сун глядел на нее с таким отвращением, что хотелось немедленно провалиться под землю. Ей никогда еще не приходилась оправдываться, и Чангэ не знала даже, как начать. Он был прав, во всем прав. Но ничто не могло подготовить ее к его следующим словам. — Ли Чангэ. Ты доставила достаточно неприятностей. С этого дня ты не имеешь отношения к Соколиному войску. Возвращайся на Центральные равнины. Убирайся!
Чангэ смотрела в искаженное… гневом? отвращением? ненавистью?.. лицо Суна и не могла поверить, что он говорит эти слова всерьез. На лицах Му Цзиня и Су Ишэ тоже явственно читались недоумение и тревога. Тегин никогда, никогда на их памяти так не выходил из себя.