Пока Джотаро не подошел к девушке и не закинул ее на одно плече. Юми брыкалась и сопротивлялась но ее отнесли к ее уже новому дому где она в будущем и будет все же жить.
====== Арка II: Город Мория. Один день из жизни. Часть первая. ======
Прошёл месяц с пребывания Джотаро в семье, и это было немного необычно. Мамы дома не было, и самым ужасным оказалось то, что готовить завтрак для детей теперь приходилось отцу. Стоя в фартуке, он стоял у плиты и что-то стряпал. К столу подлетели двое шустрых ребятёнка, они уселись на свои места.
Тот развернулся с тарелками, на которых была еда, и поставил их на стол. Джоэл взглянул на завтрак и нервно сглотнул: на тарелке было то же самое, что и вчера, что и неделю назад, что и весь этот месяц — яичница.
— Ты что, серьёзно? Можно хоть для разнообразия помидоры положить или сыр?
— Ешь давай, — пробурчал Джотаро.
Джоэл в порыве бунта начал стучать столовыми приборами и сказал:
— Мы хотим кари! — и стал повторять это много-много раз. Он медленно повернулся к сестрёнке, с которой договорился устроить бунт, если снова будет яичница. Однако, Джолин сидела преспокойно и поедала яичницу, как ни в чём не бывало. Малой остолбенел. Мгновение, и он уже стоит в углу.
— Ничего, что мне в школу? — Джолин встала со стула и невзрачно посмотрела на брата. Потом повернулась и направилась одеваться. — Предательница… — тихонько прошипел мальчик сестре.
Джотаро одел Джолин, а Джоэл сам быстро справился с этой задачей. Дети собрались, и папа завёз малого в школу, а потом отправился в детский сад, куда ходила его дочь. Когда они приехали, он повёл ребёнка по лестнице к двери учреждения, которую открыли после его стука. Однако, когда дверь открылась, по полу к их ногам подступила вода.
Ребенок приткнулась носом к папе и обхватила его ногу. Недолго думая, папа поднял её на руки — мало ли что. Они вошли в это место, но тут был потоп, хоть и несерьёзный. К ним подошла воспитательница.
— Доброе утро. Сегодня у нас тут небольшие проблемы, поэтому все занятия отменили, просим прощения, — Джотаро посмотрел на воспитательницу, а затем перевёл взгляд на свою дочь.
— Ясно… — промолвил он.
Решив, что сегодня придётся присмотреть за Джолин, Джотаро вспомнил спор между ним и его женой Юми. Она сказала, что ребенок сам начнет разговаривать, когда придёт время. Он же напротив говорил, что нужно просто позаниматься с ребенком, и она начнёт разговаривать.
Теперь отец и дочь были в парке, та сидела у него на коленях, пока Джотаро доставал книгу про животных и птиц. Он открыл первую страницу.
— Утка, — он указал ей пальцем на утку. — Скажи: «Утка».
— У! — сказал ребёнок, начав хлопать по картинке своим ладошками.
— Утка. Уточка. Кря-кря, — стал говорить тот более подробно.
— У-У! — сказал ребенок, пытаясь изобразить «кря-кря». Но это было совсем не то. Внезапно на озеро, рядом с которым они сидели, прилетела уточка и не одна. Ребенок посмотрел на картинку, потом на птицу. Захлопав в ладоши, та стала радостно повторять:
— Утя!
Джотаро посмотрел на прогресс, что только что получился.
— Утя, утя! — говорила девочка с восторгом, протягивая ручки к озеру. Джотаро встал и поднял ребенка на руки. Они стали отходить от озера. Ребёнок расстроился, однако вскоре они остановилась.
— Дайте три булочки.
Джолин повернулась, увидев, что папа зачем-то покупает булочки. Он взял сдобное и направился к озеру, куда прилетели утки. Он поставил ребёнка перед озером, конечно же, придерживая его, достал первую булочку и отщипнул немного. Отдав Джолин эту часть, он указал ей, куда кидать. Так она и поступила. Уточка подплыла и съела брошенный кусочек. Джолин стала бросать ещё, а уточка ела и ела. Ребёнок стал протирать глазки.
— Утя! — показывала она пальцем на птицу. Джолин снова потёрла глаза, вид у неё был усталый. Джотаро снова поднял её на руки и отнёс к машине. Усадив и пристегнув девочку, он завёл мотор и поехал домой. Они прогуляли полдня, и ещё бы ребёнок не устал. Приехав домой, Джотаро понёс Джолин в спальню. Под ногами крутился Арчи, которого недавно привезли от ветеринара — пёс немного приболел, но сейчас был здоров, как бык. Он радовался приезду хозяина. Он уложил девочку на её кровать и укрыл одеялом. Вскоре она начала сопеть и сквозь сон пробормотала: «Утя…».
А Джотаро ждал бунтовщика, который был вечно недоволен его завтраками, обедами и ужинами. И вот спустя час он ворвался в дом, опять вбежал в коридор и на кухню. Однако сразу же получил втык за то, что ходит в обуви по дому. А после ещё один — за не помытые руки. И вот когда уже всё было готово, Джоэл дожидался обеда. Занятия сегодня продлились недолго из-за сокращения, и малой был ужасно этому рад. А по какому случаю был, уже неважно.
— Пап? — обратился Джоэл к отцу.
— Что? — тот протянул ему тарелку с тостами и макаронами.
— О! — удивился малой, смотря в тарелку. — Ты добавил сыр сегодня.
— Так что ты там хотел?
— Ну, мы же поедем к маме сегодня?
— Поедем.
— Долго как-то эта ваша подготовка к лечению мамы длится… — проговорил Джоэл, набивая рот.
— Жуй давай, — Джотаро поставил воду на стол.