Ему впервые пришло в голову, что, если бы его отец провел всю свою жизнь в Англии, он и сам мог бы оказаться в такой школе. Ральф происходил из обычной семьи среднего класса и учился в школе вроде Хитервуда. Если бы он не предпочел другую жизнь, Джейку пришлось бы следовать по стопам отца. Джейк понял, что нужна немалая смелость, чтобы отказаться от всего этого. Впервые за более чем десять лет он начал думать об отце с уважением, а не только с презрением. Он спросил себя, что сделал бы Ральф в его положении, и понял, что отец не стал бы молчать и терпеть происходящее.
Джейк сказал капитану Манди, что на празднике основания школы, который отмечали в конце апреля, хочет вручить свой приз. В школе было принято вручать ученикам призы за успехи в классических дисциплинах, истории, географии, но призов по французскому языку не было. Капитан Манди, убедившись, что Джейк согласен взять на себя все расходы, согласился.
В день основания школы Джейк позавтракал чистым виски. В учительской Стрикленд отозвал его в сторону.
— Среди преподавателей не принято пить до начала мероприятия. Обычно мы дожидаемся, чтобы все закончилось.
— Я выпил только для храбрости.
— Для храбрости? — с подозрением посмотрел на него Стрикленд. — Вас ждет всего лишь послеобеденная скука.
— Мне придется произнести речь. Я еще не вполне освоился с текстом.
Стрикленд положил руку ему на плечо.
— Надеюсь, вы не собираетесь натворить глупостей, Мальгрейв?
Джейк увидел в его глазах искреннюю заботу и решительно помотал головой.
— Я ненавижу выступать на публике. — «Я буду скучать по Стрикленду», — подумал он.
Он съел на обед жесткий ростбиф с жесткими бобами и запил все это виски, незаметно приложившись к фляжке за спинами учеников, родителей и преподавателей. После обеда во время крикетного матча он вздремнул, а потом сел на заднем ряду президиума вместе с другими преподавателями, зевавшими во время речей. Наконец началось вручение призов. Вымпелы за победы в крикете и регби. Премии старостам от наставников. Призы за прилежание. Призы за успехи в математике, поэзии и переводах с латыни.
Капитан Манди кивнул Джейку. Тот, слегка пошатываясь, вышел на трибуну и обвел взглядом собравшихся в зале родителей и учеников.
— Произошло небольшое изменение планов. Я сказал капитану Манди, что хочу вручить приз за успехи в изучении современных языков. Приз Мальгрейва за французский и прочая чушь. Но я передумал. Нашел предмет поинтереснее. Более соответствующий этому заведению. — Джейк улыбнулся. — Я хочу вручить приз Мальгрейва за лицемерие.
Скучающий кашель, шорох и перешептывание стихли.
— Конечно, претендентов очень много. И в первую очередь наш добрый капитан.
— Мальгрейв! — прошипел капитан Манди. — Прекратите немедленно!
Атмосфера в зале наэлектризовалась, остатки послеобеденной апатии мгновенно испарились.
— Итак, беря с вас высокую плату, капитан Манди платит скудное жалованье неудачникам и калекам, которые учат ваших сыновей. Разницу он кладет к себе в карман. Умно, не правда ли? — Джейк потер лоб и сделал вид, что смотрит в свои записи. — Кого еще можем мы выдвинуть на эту престижную премию? Вот, например, мистер Линфилд…
Поднялся гул голосов. Кто-то громко крикнул:
— Этот парень пьян!
— Совершенно верно, — подтвердил Джейк. — Единственный способ выдержать все это. Как бы то ни было — Линфилд. Итак, Линфилд любит маленьких мальчиков. Разумеется, когда я говорю, что он их любит, я не имею в виду, что он их уважает или заботится о них. Я имею в виду, что он любит их бить. Это его возбуждает. Вероятно, ничто другое возбудить его не может. Типично английская жестокость, как говорят на Континенте.
Чья-то рука потянула его за рукав. Джейк с трудом сфокусировал взгляд на Стрикленде.
— Уходи, приятель, ты уже и так достаточно навредил себе, — мягко сказал Стрикленд.
Джейк покачал головой, но его возбуждение начало угасать. Он заставил себя продолжить:
— Я еще не вручил свой приз. Есть и другие кандидаты.
Часть родителей направилась к выходу из зала. Джейк повысил голос:
— Разумеется, вы все перспективные кандидаты. Я говорю о вас, леди и джентльмены.
Несколько человек остановились в проходах.
— Да, это вы, родители этих бедных невежественных детей. — Его голос почти утонул в общем гуле. — В конце концов, именно вы отправили своих детей сюда. Вы знаете, как они плачут о вас по ночам. Вы знаете, что их здесь бьют. Вы замечаете, как меняются они, приезжая домой в конце первого семестра. Они научились не показывать свои чувства, научились притворяться. Вы научили их лицемерию.
— Джейк, — окликнул его Стрикленд.
По другую сторону трибуны стоял учитель физкультуры.
— Хорошо, — сказал Джейк. — Я почти закончил.
Его охватила усталость, головокружительная радость мятежа ушла. Он готов был сжаться в комочек и заплакать. Облокотившись о трибуну, Джейк сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.