Читаем Следы с того света полностью

Обойдя остановившуюся посреди коридора по неведомой прихоти черепаху, Кларий подоспел к двери и заглянул в глазок. Стоящий на пороге однозначно не являлся Беркли. Однако, кто же это именно, чародей сказать не мог. Лишь то, что это девушка.

Особа отвернулась от двери, рассматривая округу. В глазок виднелась только копна рыжих волос.

«Наверное, амулет заказать хочет. Или вообще торговка», – предположил про себя Кларий, изобразил доброжелательную улыбку и отворил дверь.

Стоявшая на пороге девушка моментально развернулась, превращая свои пышные волосы в ослепляющую рыжиной карусель. На её покрытом лёгкими веснушками лице властвовало сосредоточенное, но достаточно дружелюбное выражение. На мгновение встретившись с ней взглядом, Кларий собрался поздороваться, однако тут особа сделала решительный шаг вперёд и протянула руку.

– Ты Кларий? Рада познакомиться! Я Ирис! Как цветок. Да, знаю, о чём ты подумал, ирисы вообще-то фиолетовые, но моя мама была ботаником и выращивала оранжевые ирисы. Так что Ирис.

– Привет, – потерянно отозвался Кларий.

Чародей застыл, взяв Ирис за протянутую руку и не зная, пожать её или поцеловать. Выбрать правильный ответ гостья не дала ему времени, видимо решив, что просто взять её руку будет более чем достаточно для приветствия. Лучезарно улыбнувшись, Ирис переступила порог.

Проследив взглядом за разлетающимися рыжими локонами и воздушной серебристой накидкой на плечах, Кларий машинально закрыл дверь, лишь затем, наконец, придя в себя.

– Подожди, а ты кто?

– Ирис. Дядя Беркли тебя не предупредил?

– Беркли твой дядя?

– Нет, на самом деле нет. Я просто его так называю. Я внучка его бывшего капитана. Он сказал, что тебе может потребоваться помощь в расследовании. Я репортёр, – продолжала тараторить Ирис, бегая глазами по Кларию. К счастью, идеальная дикция делала даже столь быструю речь полностью понятной.

– Он попросил тебя помочь мне с расследованием? У него что, другие дела? – всё ещё не до конца понимая мотив внезапного визита, уточнил Кларий.

– Так, похоже, ты вообще ещё ничего не слышал. Я думала, Беркли к тебе заезжал утром.

– Я отлучался по делам.

– Понятно. Ну, в общем, дело обстоит так.

Поставив на располагавшийся поблизости комод сумочку и повесив на вешалку накидку, Ирис завела энергичный рассказ.


***


Расплатившись с возницей, мэссер Беркли закрыл дверь повозки и направился к полицейскому управлению. К вечеру набежали тучи, предостерегающие жителей города о приближающемся дожде. Однако детектива перспектива ненастья совершенно не удручала. Визит к Кларию подарил воодушевляющую надежду на раскрытие запутанного дела и арест истинного преступника.

Несмотря на все тяготы, порой душевные, а порой банально бюрократические, Беркли искренне любил своё дело. Прежде всего за возможность восстанавливать справедливость. Именно поэтому он пошёл в полицейскую академию и не сворачивал с выбранного пути уже треть столетия.

Пребывая в бодром расположении духа, детектив зашёл в управление, обменялся повторным приветствием с дежурным и поднялся на свой этаж. К удивлению, народа здесь почти не оказалось. За своими столами сидели всего два детектива. Все остальные куда-то отлучились. Повесив пальто и шляпу на вешалку в углу, Беркли подошёл к кабинету капитана и, не приметив нигде секретаря, постучал. Молниеносно из-за двери раздалось грозное: «Войдите».

– Добрый вечер, капитан!

– Беркли, ты как раз вовремя. У меня есть для тебя дело, – деловито провозгласил сидящий за столом начальник.

– Но ведь у меня уже есть дело. Ограбление банка.

– Это уже не наша забота. Я прочёл рапорт Адэла, кражу совершил иллюзионист. Я созвонился со столичным департаментом чародейских инцидентов. Они берут дело себе, через неделю приедет их инспектор.

– Мэссер, так нельзя! – слишком громко и слишком резко для властвовавшей в кабинете обстановки запротестовал Беркли.

– Это ещё почему? – грозным жестом отложив ручку и исподлобья посмотрев на подчинённого, вопросил капитан.

– Департамент будет возиться слишком долго. Мы же можем раскрыть дело быстро, ведь мы уже на месте и ресурсов у нас хватает.

– Такие воры всегда залегают на дно после кражи. Спешка тут не к чему. Да и с иллюзионистами их люди лучше управляются. У нас есть другие заботы.

– А что если это не простой иллюзионист? – не сдавался детектив.

– Беркли! Ты не чародей, ты детектив. Адэл представил отчёт, он совпадает с показаниями директора банка. Случаи кражи с использованием иллюзий не редкость. Всё полностью соответствует характеру таких преступлений. Так что брось это дело. Это приказ!

Перейти на страницу:

Похожие книги