На то, чтобы вырастить одного хорошего управляющего, рабовладельцы тратят огромные средства. Наемные учителя из свободных, годы практики, привитая верность господину и десяток внедренных в тело магических заклинаний, защищающих неодаренного от гипноза, ядов, иллюзий и вмешательства в разум, — все это стоит немало. В свою очередь Сенека, как управляющий, руководит поселением, когда господина нет на месте, будучи более компетентным в жизни рабов. Он вникает в дела, раздавая приказы главе охраны, старшим мастерам различных направлений и лично курирует те поручения, которые ему дает хозяин.
Читая отчет о настроениях в толпах, составленный на основе доносов от стукачей, Аренцо пришел в бешенство.
— Проклятый скот! Гр-р! Они все еще думают, что мы строим стены, ограничивая их свободу! Необразованное мясо! Может, стоит устроить им экскурсию по лесам? Показать, сколько вечно голодных тварей там обитает?!
— Господин, — Сенека опустил взгляд, — любой раб, кроме боевых, погибнет за стенами в течение суток.
— Знаю! Поступим, как полагается благородным! Вели мастерам в литейной сделать клетку! Большую прочную клетку! Такую, чтобы даже А-ранговая магическая тварь не смогла ее сломать. Раз уж люди ведут себя как звери, следует показать им их место в пищевой цепочке.
— Будет исполнено в течение десяти дней, господин.
— Доложи по завершению. Что с ловушками для самых умных?
Сложно контролировать поведение толпы в четыре тысячи невольников. Однако можно косвенно понять ее намерения, специально оставив некоторые лазейки. Когда кто-либо проходит ловушку, информация об этом сразу попадает на стол управляющего.
Сенека ответил, не поднимая глаз:
— От старшего надзирателя по охране не поступало никаких странных докладов. Никто не пытался воздействовать на разум его подчиненных.
Даже о том, что Осман, тот самый старший надзиратель, является одаренным, знала горстка людей. А уж о его тайных проверках сознаний подчиненных — и того меньше. Сенека продолжил:
— Никаких откликов о нарушении магической печати Ахенди, господин. Сработала пара уловок с попыткой узнать о мире за пределами поселения. Первая, от Салдона, касается ученицы дьякона Джа, присматривающего за нашей церковью в его отсутствие. Она полезла в архивы, ища способ укрепить свою веру, о чем потом сама признался дьякону. Подростка публично обязали наказать саму себя десятью ударами малой плети. Вторым попавшимся рабом стала Матильда…
Псоглав-дог дернул ушами, едва не обронив на пол планшет.
— Первый помет повара и горничной… Гр-р! — Аренсо встал и подошел к панорамным окнам, взглянул на поселение внизу. — Я даровал ей имя! И как она мне ответила?! Куда она сунулась?
Сенека уважительно и в то же время гордо поклонился:
— В доме для случек она взяла книгу «Секреты вашей крови. Для начинающих» из личных запасов Заркоса. Сам охранник даже не понял, что предмет, находящийся под его присмотром, пропал и быстро был возвращен на место.
— Странный поступок для столь разумного ребенка. Эта сучка росла на моих глазах, кушая крошки со стола господина. Думаешь, щенок, росший в моем доме, не знает о том, как устроен мир за пределами поселения? Зачем ей такая книга?
Управляющий не подвел, также проверив метку на книге.
— Согласен с вами, господин. Сначала я подумал, что Матильда ищет хорошую кровь для своего потомства, раз она пошла по пути роженицы. Но подняв отчеты, я узнал, что она испытывает привязанность к ребенку из яслей. Книгу она брала для него.
— Имя?
—Лоан, потомственный раб в шестом поколение. Возраст — четыре с половиной года. Досрочно переведен из яслей в дошкольный класс. Никаких уникальных даров, способностей или пробужденных среди предков. Отличается исключительным для своего возраста интеллектом. Владеет письмом, счетом и говорит на трех языках.
— Неплохо для безродного! Гр-р-р! Моему младшему, Сарду, уже пять, и он говорит всего на четырех языках, обучаясь у лучших преподавателей из свободных. Гр-р! Какова вероятность, что этот Лоан пробудится во время второго совершеннолетия?
— Не стоящая вашего внимания, господин.
— Один процент?
— Намного меньше.
— Одна десятая?
Сенека понял, что пробудилась черта пса-ищейки, и Аренсо не отступит, пока не получит четкого ответа.
— Примерно одна десятитысячная процента. Это данные из последнего обследования целителями всех детей в яслях.
— Значит, вероятность не нулевая… — Аренсо на мгновение замолчал. — Устрой травлю Матильде. Посей раздор в женском коллективе. Плевать, какой повод.
— Господин, она носит в себе будущего потомственного раба. К тому же женщины весьма сплочены вокруг рожениц и не станут как-либо им вредить.
Псоглав кивнул.