Читаем Слепая ярость полностью

Гифту казалось, что он в обмороке. Разум стоял в стороне, не в силах вмешаться, и беспомощно следил за самостоятельными действиями тренированного тела. Для сознания было настоящим откровением, что у этого тела, однорукого, неловкого, но все же сохранившего способность двигаться, есть только одна цель на свете — спасение собственной шкуры.


Закованные в сталь пальцы Гифта легли на клавиши панели, с помощью которых включался двигатель курьера. Космонавту приходилось бороться с простейшими приборами, управлявшими полетом. Казалось, они смеялись над ним. Почему-то Гифт забыл все, чему его кропотливо учили.

Заставив себя посмотреть в лицо продолжающемуся кошмару — на этом настаивало тело, желавшее видеть, что происходит, — Гифт включил максимально возможное увеличение, которое можно было получить на плоском экране. Увиденное заставило его со свистом втянуть в себя воздух. Почему-то Траскелук и младший лейтенант Террин были еще живы. Сначала на маленьком экране было трудно определить, кто есть кто, но на фоне светящегося газового облака, находившегося невообразимо далеко, были хорошо заметны две темные фигурки.

Мгновение спустя он различил Траскелука по винтовке, которая болталась у того на спине. Когда Траск держал в руках оружие, на свете не было человека счастливее его. Должно быть, выбираясь из гибнущего корабля, он подобрал винтовку, которую Гифт решил оставить. Наверно, Террин, как и Гифт, сочла ее дополнительной тяжестью и не захотела даром тратить время и силы.

Две фигурки плыли к Гифту, пользуясь маленькими реактивными двигателями своих скафандров и двигаясь черепашьим шагом. Ах, какими они были маленькими и медлительными! Чудовище, гнавшееся за людьми, должно было настичь их через несколько секунд, схватить и сожрать.

В радионаушниках Гифта раздавался треск. Если бы ему передали послание, он не услышал бы его в таком шуме. Самая обычная ситуация во время боя. Этот шум мог быть последней мольбой одного из выживших коллег, лаконичным призывом поторопиться или проклятием за то, что он не выполнил порученного дела. Но — тут Гифта прошиб холодный пот — это могло быть послание и от самого берсеркера, пытавшегося таким образом подманить его ближе. Скорее всего его товарищи (если они были еще живы) сохраняли бы радиомолчание в надежде, что берсеркер может не заметить их бегство.

Если послание — это фокус берсеркера, то ответить на него было бы ошибкой.

Через секунду в наушниках раздался такой скрежет, словно одновременно выпалили все орудия с обоих бортов, и этот шум перекрыл все сигналы.

Спустя мгновение шум прекратился. Этого было достаточно, чтобы Гифт услышал по радио чей-то крик. Он ничего не видел, но крик был ясным и недвусмысленным свидетельством того, что по крайней мере один из его коллег еще жив. Следовательно, оставался маленький шанс спасти хотя бы одного.

Связь между Гифтом и его уцелевшими коллегами была серьезно нарушена шумом битвы; то, что Гифт мог видеть и слышать со своей новой позиции внутри курьера, говорило, что берсеркер ест его друзей заживо или вот-вот сделает это. Похоже, выпалила винтовка Траскелука, видевшего врага прямо перед собой.

У Гифта не было сил следить за этим.

Но зачем бы он стал это делать? Все равно то, чему предстояло случиться, было уже предрешено.


Радио в скафандре Гифта буравило его мозг звуками разрушения. Казалось, им не будет конца. За стенками корпуса курьера, тонкими, словно папиросная бумага, и бесполезными как укрытие, все еще продолжалась яростная битва роботов. Орудия палили, взрывы давили на металл с той же силой, что и на нервы, а два человека, уже покинувшие корабль-разведчик, кувыркались и вращались в своих скафандрах.

Проклятие, бой должен был давно закончиться! К этому моменту от корабля-разведчика почти ничего не осталось. Но зрение подсказывало Гифту, что по крайней мере часть корпуса оставалась целой и по крайней мере несколько орудий продолжали вести огонь.

Однако последние двое уцелевших исчезли, растворившись в смертельном фейерверке. Теперь все его коллеги погибли, но он был еще жив.

Перед глазами Гифта стоял сильный и мужественный Траскелук, на пороге смерти пославший гневное проклятие тому, кто посмел не выполнить приказ и бросить в беде маленькую, слабую женщину.


Время шло.

Космонавт Гифт с опозданием сообразил, что радио молчит. И только потом понял, что, должно быть, сам выключил его несколько секунд или даже минут назад.

Затем он, заклиненный в тесном пространстве, оглянулся по сторонам, изо всех сил выгнув голову. Панель управления была от него сбоку. Больше смотреть было не на что. Его громоздкий скафандр почти не оставлял места между двумя концентрическими корпусами машины, которая не была предназначена для людей и могла стать убежищем лишь для одного человека в случае крайней необходимости. Здесь не было ни мебели, ни кресел, ни лампы. Не говоря о системе жизнеобеспечения и искусственной гравитации. Но он не был привязан к этому месту. Благодаря радионаушникам скафандра можно было управлять курьером с помощью голоса, находясь где-то внутри корабля.


Перейти на страницу:

Все книги серии Берсеркер

Берсеркер. Книги 1-11
Берсеркер. Книги 1-11

Люди уже успели выйти в космос, пережить период распада и начать вновь находить свои колонии, затерянные в пространстве и времени. Но человечество не было первым в космосе, ранее существовали расы, которые задолго до человека пережили период расцвета и пришли к своему концу. Давно отгремели их войны, но отголоски этих войн дошли до человечества в виде машин-убийц, запрограммированных на уничтожение всего живого. Люди назвали их «Берсеркерами» и начали тысячелетнюю войну за выживание своей расы. Все понимают, что победа одной из сторон возможна только при полном уничтожении другой.Содержание:1. Фред Саберхаген: Берсеркер 2. Фред Саберхаген: Брат Берсеркер (Брат Убийца) 3. Фред Саберхаген: Планета Берсеркера (Планета Смерти) 4. Фред Саберхаген: Человек-Берсеркер (Перевод: Л. Никольская)5. Фред Саберхаген: Заклятый враг (Перевод: Ю. Удальцова)6. Фред Саберхаген: База Берсеркера 7. Фред Саберхаген: Трон Берсеркера 8. Фред Саберхаген: Синяя смерть 9. Фред Саберхаген: Безжалостный убийца (Перевод: Т. Замилова, И. Малынская)10. Фред Томас Саберхаген: Шива из стали (Перевод: А. Хромова, Александр Филонов)11. Фред Саберхаген: Слепая ярость (Перевод: Е. Кац)

Фред Сейберхэген

Космическая фантастика

Похожие книги