Читаем Слесарь 4 полностью

Голову мотнуло, искры посыпались из глаз, и я вскочил тоже, собираясь ответить своему обидчику. Как почувствовал, что острие кинжала припало к моей шее и прокололо кожу, это второй дворянин перескочил через стол и подстраховал своего приятеля:

— Сядь, пес! Еще раз встанешь, я тебе уши обрежу! — угроза на лице и в голосе этого умельца была очень даже настоящая, я мне пришлось сесть обратно на табурет.

— Они тут совсем не умеют или, скорее, не приучены держать себя в руках, — такое открытие я сделал через две минуты после начала обучения, после хорошей оплеухи.

Злоба и ярость тем временем пропали с лица Гельда, кинжал убрали от моей шеи и после его кивка головой, второй вернулся на свое место.

Наступило неловкое молчание, видно, теперь и до ученика дошло, что не стоит так лихо отвешивать оплеухи учителю. Извиняться он, конечно, не умеет, что и подтвердила его первая фраза, когда он неуверенно попросил меня не обижаться на его друга.

— И? — с недоумением поднял я одну бровь.

— Что за и? — так же с удивлением переспросил барон.

— Вам напомнить? Вы только что ударили меня, — очень тихим голосом произнес я, создавая необходимую дистанцию между нами голосом.

— Да, так я твой господин, я должен тебя бить, — на лице светлоглазого барона появилось недоумение. Все его длинное породистое лицо с короткой светлой бородкой выражало непонимание того, о чем я ему говорил.

Теперь он мне напоминал со своим другом тех молодых дворян, которые разгромили трактир Мортенса и убили Музыканта.

Где они сейчас, те, кто выжили?

— А что, так нельзя делать? — все же спросил барон.

Так и читалось на лицах обоих аристократов настоящее недоумение.

— То есть, вы желаете учиться? — опять тихим голосом спросил я.

Барон кивнул.

— А еще желаете бить своего Учителя? — еще тише прошипел мой голос.

Тут барон недоуменно пожал плечами, что, типа, означало, не очень то и хочу, так, иногда, для острастки, чтобы знал свое место и помнил, кто тут господин.

Понятно, тут предстоит много воспитательной работы провести с глуповатыми и отсталыми учениками. Но, лучше преподать пару наглядных уроков.

— Я могу размазать вас с другом по стенкам, если захочу! — закинул я наживку двум этим лоботрясам, и она сработала. Незаметный кивок барона своему приятелю и тот мгновенно, из сидячего положения взлетел над столом, выхватив за это время клинок из ножен, и уже замахиваясь им. В момент, когда он уже прошел верхнюю точку своего полета, моя выкинутая рука снесла его тело, использовав небольшой заряд маны и бросила в угол, куда он прилетел, снеся по дороге пару тяжеленных стульев.

Стулья попадали с грохотом, дверь в кабинет распахнулась и двое моих соседей по номеру, с короткими мечами в руках, заскочили внутрь. Прилетевший головой в угол, дворянин застонал, пытаясь подняться, держась за поваленные стулья.

Барон остался на месте и взмахом руки вернул охранников за дверь, лицо его снова стало восторженным, как, тогда, на трибуне.

— Никогда такого не видел, — прошептал он и крикнул: — Пельш, ты как там, жив?

— Жив, но пару ребер сломал, похоже. Чертовски сильный был удар, я не смог ничего сделать, Гельд.

— Убедились? — я с сарказмом смотрел, как на лице барона происходят разные реакции, от гнева до понимания, что я именно тот, кто ему нужен.

— Убедились. Еще сила у вас осталась? — смотрите ка, меня уже называют на *вы*. Надо ковать железо, не отходя от кассы.

— Меня следует называть — Учитель! — отдал я следующее распоряжение и выжидательно уставился на барона.

— Да, Учитель.

Ну, не совсем тупой барон попался, хотя с первого взгляда так и не скажешь.

— И, что вы там про моего господина говорили? Господ у меня не может быть. Во всяком случае, в этом мире. За горами, там, да, там есть. Но не здесь, — короткие, рубленные фразы вылетали из меня, как заранее заготовленные.

Заодно я закидывал барону новую ловушку, что где-то там, за горами, есть великие волшебники, у которых я могу находиться в подчиненном положении.

— То, что вы заплатили двести золотых за меня, это ваша личная проблема. Мне осталось выиграть один бой, и я становился абсолютно свободным человеком, — немного приукрасил я свое положение. Абсолютно свободным, живя при власти Кодлы, ты никак не станешь, даже, если и пролезешь в Старшие.

— Как человек благородный, я помогу вам в ваших поисках и научу получать силу, — пообещал я сразу обоим дворянам. Пострадавший стоял, держась за стол, видимо, не решаясь сесть из-за боли в сломанных ребрах, но, тоже, внимательно слушал меня.

— Мне надо было проверить и вас, — кивнул я ему, — Но, действие это связано с тошнотой и извержением из желудка, вам, сейчас, точно не нужно. Пока, вам, хотя бы, не затянут ребра тканью, — добавил я, видя, что он тоже очень хочет узнать о своих способностях и не боится пострадать.

— Это легко устроить, — обрадовался барон и позвал своих людей из-за двери, приказав принести тот кусок ткани, которым они бинтуют ребра при переломах. Во время тренировок, даже на учебных мечах, переломы ребер или трещины в них — очень частое дело, пояснил он мне.

Перейти на страницу:

Все книги серии Слесарь

Похожие книги