Читаем Слесарь 5 полностью

— Повелитель, я себя нехорошо чувствую, можно, я переночую на втором этаже, — в просьбе Гериэли оказалось невозможно отказать, настолько пронзительно глядят на меня ее голубые глаза и нежное лицо искривила гримаса боли, — С вами сегодня ночью останется Фина. Она, с радостью, выполнит все пожелания своего Повелителя.

— Да, Повелитель, я буду очень нежной, — промурлыкала и девушка.

— Хорошо, отдохни внизу, — не стал спорить я, понимая, что эта просьба неспроста.

Интересно, неужели Гериэль собирается убежать, может, думает возглавить побег остального населения. Похоже, что староста с ней поделился моими словами, значит, они собираются возглавить сопротивление новому хозяину башни, который, к тому же, завтра уезжает, и, в случае удачного побега, не сможет никого наказать. Учитывая, что через три-четыре дня придет маг из соседней башни, шансы выжить у них есть достаточно большие, но, как они будут жить дальше, не представляю, как и они, наверняка. Такую хорошую, молодую женщину заберут к себе, как и кузнеца, про остальных людей — не знаю, вряд ли в башнях остальных магов, не таких удачливых хозяйственников, есть запасы еды на такую толпу.

Мне главное, чтобы моя повозка не делась никуда, поэтому я вызвал к себе Ракса, продолжавшего отираться около кухни и поручил ему присмотреть, взяв пару служивых из казармы, за домом, возле которого стоит повозка и за хлевом, где содержатся лошади. В случае непонятных движений — сурово пресекать.

Вроде все, ночь прошла достаточно неспокойно, Фину я немилосердно отправил домой, чтобы не мешала мне прислушиваться к тому, что творится в башне и вокруг нее. Ночью, часа в четыре, сторожок сработал, кто-то подошел к двери башни и принял мешок из рук выскользнувшей из нее Гериэли.

Кажется, это кузнец, насколько я смог в темноте рассмотреть этого смелого человека.

Посмотрим, как хорошо несется служба при башне, мне орден за спасение людей от рабства магов, в принципе, не положен, так что, не буду переживать, что с ними да как.

Хотят сбежать и смогут это сделать — тогда не буду заморачиваться особо с людьми здесь и в башне Фатиха, не смогут сбежать — их проблемы.

<p>Глава 32 БЕГЛЕЦЫ И ВОССТАНИЕ</p>

Но, сбежать у заговорщиков не получилось.

Даже, где то, к моему сожалению, теперь придется реагировать и наказывать смутьянов, демонстрируя всем, особенно Крысам, твердую руку нового хозяина.

Рано утром Крысы доставили ко мне пойманных беглецов и Ракс постучался снизу в люк второго этажа с известием, что пытавшиеся бежать изменники доставлены под мои светлые очи. Они сопротивлялись и были побиты, как следует из донесения.

Бросив взгляд с третьего этажа, я увидел связанных кузнеца и Гериэль, понятны слова про сопротивление, кузнец, наверняка, шел не с пустыми руками. Но, с такими профессиональными воинами не сладил, несмотря на всю свою силу, только разозлил не на шутку, потеряв немало здоровья во время воспитательного процесса.

Да, явный сговор против Повелителя и коварный удар в спину за всю мою доброту. Я даже пожалел, что не дал скрыться беглецам, насколько проще оказалось бы мне просто уехать одному. Теперь надо выходить и продолжать воспитательный процесс, только без перегибов, больше уже для почувствовавших кровь Крыс.

Я оделся и вышел на улицу, в первых лучах встающего светила, присмотрелся к окровавленным лицам кузнеца и женщины. Которые уже сломлены, избиты и связаны, кузнец пробовал сопротивляться, поэтому ему досталось больше, он и стоит с трудом. Гериэль не били особо, но, перелапали всю, одежда на груди разорвана, в общем, Крысы руками все попробовали, каждое место на ее нежном теле, она еще в шоке, не успев привыкнуть к такому обращению, после падения с высоты, уже своего прошлого, очень высокого положения.

— Ракс, как дела с повозкой? — я пока ни о чем не спрашиваю беглецов.

— Повозка запряжена, Повелитель! — рапортует Ракс.

— Никто не собирался ее угнать? — интересуюсь я, — Или уехать на ней?

— Не знаю, Повелитель. Ночью возница Булер выглянул один раз, увидел нас и больше я его не видел.

— Где их поймали? В какой стороне? — теперь спрашиваю у старшего караула Крыс.

— В той, Повелитель, — и он указывает в направлении на запад.

Понятно, собрались бежать в сторону башни мага, посещавшего их или может просто — хотели отсидеться в лесу.

— Глорий, куда бежал? — для проформы спрашиваю я.

Мужик молчит, пока один из охранников не бьет его в бок, судя по реакции кузнеца, по сломанным ребрам, напоминая, что Повелитель ждет ответ на свой вопрос.

Этого хватает и кузнец начинает причитать, умоляя простить его за несусветную глупость и неуважение к хозяину, которые и обуяли его чрезмерно.

Я повторяю вопрос и теперь сразу же узнаю, что они собирались добраться до башни знакомого мага, чтобы позвать его на княжение и владение, раз уж я ухожу.

Не для того, чтобы меня оскорбить или предать, просто, так получилось.

Перед башней начинает собираться народ, со страхом глядящий на самых уважаемых членов маленького сообщества, стоящих связанными и избитыми, под охраной Крыс с суровыми рожами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Слесарь

Похожие книги