Читаем Слеза полностью

Эндер не хотел говорить это, но все знаки указывали на другую невообразимую реальность.

— Атлас, — прошептала она. — Все это время, это был не Брукс. Это был Атлас.

Эндер нахмурился, но ничего не сказал.

— Брукс жив.

— Да. — вздохнул Эндер. — Он жив.

— Его телом завладели. — Эврика едва могла произнести эти слова.

— Я знаю, ты переживала за него. Я никому не пожелал бы такую судьбу, как у него. Но так случилось, мы ничего не можем с этим поделать. Атлас слишком сильный. Что сделано, то сделано.

Ей не нравилось, что Эндер говорил о Бруксе в прошедшем времени. Ведь должен был быть способ спасти его. Теперь, когда она знала, что произошло — все произошло из-за нее — Эврика была обязана вернуть Брукса. Она не знала как, только знала, что ей надо попытаться.

— Если бы я только знала, как найти его… — она запнулась.

— Нет. — Резкость Эндера украла дыхание Эврики. Он посмотрел прямо ей в глаза в поисках признаков слез. Когда он не обнаружил их, казалось он вздохнул с облегчением. Он продел цепочку с громовым камнем и кулон через голову Эврики. — Ты в опасности, Эврика. И твоя семья тоже. Если ты доверишься мне, я смогу защитить тебя. Это все, о чем мы сейчас можем думать. Ты поняла?

— Да, — сказала она без всякого энтузиазма, потому что должен быть какой-то способ.

— Хорошо, — сказал Эндер. — Теперь пришло время рассказать все твоей семье.

***

На Эврике были джинсы, кроссовки и бледно-голубая, фланелевая рубашка, когда она спускалась вниз по лестнице, держа Эндера за руку. Через плечо была перекинута фиолетовая школьная сумка, в которой находились «Книга любви» и перевод Мадам Блаватской. В гостиной было темно. Часы на телеприемнике показывали 1:43. Шторм должно быть имел способность отступать ночью.

Пока Эврика обходила мебель, она услышала щелчок открывающейся двери. В свете серого света лампы в дверном проеме своей спальни появился отец. Его волосы были влажными, а рубашка помятой и незаправленной. Эврика могла почувствовать запах его мыла «Ирландская весна». Он заметил в тени две темные фигуры.

— Кто здесь? — Он быстро потянулся к выключателю. — Эврика?

— Пап…

Он уставился на Эндера.

— Кто это? Что он делает в нашем доме?

Щеки Эндера настолько сильно покраснели, что Эврика никогда раньше не видела его таким. Он выпрямил плечи и провел руками по волосам, дважды.

— Мистер Будро, меня зовут Эндер. Я —… друг Эврики. — Он слегка ей улыбнулся, как будто, несмотря на все происходящее, ему нравилось все, что он говорит.

Она хотела броситься к нему в объятия.

— Не в шесть часов утра, нет, ты — посторонний, — сказал отец, — Уходи или я вызову полицию.

— Пап, подожди. — Эврика схватила его за руку, как делала, когда была маленькой. — Не звони в полицию. Прошу подойти и сядь. Я должна кое-что тебе сказать.

Он посмотрел на руку Эврики на своей руке, затем на Эндера, и потом снова на Эврику.

— Пожалуйста, — прошептала она.

— Хорошо, но сначала я сделаю себе кофе.

Они направились на кухню, где отец включил газ и поставил чайник с водой. Он добавил несколько ложек черного кофе в старый френч-пресс. Эврика и Эндер сели за стол, обсуждая глазами, кто должен говорить первым. Отец продолжал смотреть на Эндера. Его лицо охватила тревога.

— Твое лицо кажется мне знакомым, дитя?

Эндер изменился в лице.

— Мы никогда не встречались.

Пока вода согревалась, отец подошел ближе к столу. Он наклонил голову, прищурился на Эндера. Его голос казался отдаленным, когда он сказал:

— Откуда ты знаешь этого парня, Рика?

— Он — мой друг.

— Вы вместе ходите в школу?

— Мы только что… встретились. — Она нервно пожала плечами.

— Твоя мама говорила. — Руки отца начали трястись. Он крепко схватил стол, чтобы успокоиться. — Она говорила, что однажды —

— Что?

— Ничего.

Чайник засвистел, и Эврика встала, чтобы выключить огонь. Она налила воду во френч-пресс и достала из шкафа три кружки.

— Мне кажется, тебе лучше сесть, пап. То, что мы собираемся сказать, может прозвучать странно.

Слабый звук в парадную дверь заставил их подпрыгнуть. Эврика и Эндер посмотрели друг на друга, затем она отодвинула стул и направилась к двери. Эндер оказался прямо за ней.

— Не открывай дверь, — предупредил он.

— Я знаю, кто это. — Сквозь матовое стекло Эврика узнала силуэт человека. Она дернула за застрявшую дверную ручку, и затем открыла входную дверь.

Брови Кэт выгнулись при виде стоящего за плечом Эврики Эндера.

— Я пришла бы пораньше, если знала, что намечается пижамная вечеринка.

Позади Кэт дикий ветер сотряс огромную, поросшую мхом ветку дуба, как будто она была прутиком. Сильный порыв забрызгал крыльцо водой.

Эврика жестом пригласила Кэт внутрь и предложила ей помощь с дождевиком.

— Мы варим кофе.

— Я не могу остаться. — Кэт вытерла ноги об коврик. — Мы эвакуируемся. Папа сейчас загружает машину. Мы поедем к двоюродным маминым родственникам в Хот-Спрингс. Вы тоже эвакуируетесь?

Эврика посмотрела на Эндера.

— Мы не… Мы не будем… Может быть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы