Читаем Слеза полностью

Когда они полностью оказались на берегу, щит лопнул, как мыльный пузырь. Он не оставил за собой никаких следов. Эврика и близнецы снова вернулись к гравитации, снова коснулись земли. Она находилась по колено в воде, поднимая их, пока сама спотыкаясь через камыши и грязь добиралась к пустынному берегу Вермилена.

Небо было затоплено грозовыми облаками. Над деревьями танцевала молния. Единственными признаками цивилизации были покрытая песком футболка университета Луизианы и выцветшая бутылка пива, втиснутая в грязь.

Она посадила близнецов на пляж, и упала на песок. Уильям и Клэр свернулись калачиками по обе ее стороны. Они дрожали. Она прикрыла их руками и потерла их кожу, покрытую мурашками.

— Эврика? — Голос Уильяма задрожал.

Она едва могла кивнуть.

— Брукс умер, так ведь?

Когда Эврика не ответила, Уильям начал плакать, и затем Клэр, Эврика не могла придумать что бы им сказать, чтобы поднять их настроение. Она должна была быть сильной для них, но она не могла. Она была разбита. Она скорчилась на песке от странной тошноты, подступившей к ее горлу. Взгляд затуманился, и сердце скрутило незнакомое чувство. Она открыла рот и попыталась вдохнуть. На мгновение она подумала, что может заплакать.

И тогда пошел дождь.


Глава 26

Укрытие


Облака начали сгущаться, пока дождь проносился над заливом. Воздухе пахло солью, штормом и прогнившими водорослями. Эврика почувствовала сильный ветер, усиливающийся над всем регионом, как будто это ее эмоции повлияли на все происходящее. Она представила, как ее пульсирующее сердце усиливает дождь, хлопая щитами ледяной воды вниз и вверх по Бауй-Теч, пока она лежала парализованная горем, лихорадочно в отвратительной луже грязи залива Вермилен.

Из громового камня вылетали дождевые капли, что создавало мягкие звуки, когда они шлепались об ее грудь и подбородок. Накатил прилив. Она позволила ему ударить себя по сторонам и лицу. Ей хотелось вернуться обратно в океан и найти свою маму и друга. Ей хотелось, чтобы океан стал рукой, идеальной волной-убийцей, которая унесла бы ее в море, как Зевс унес Европу.

С нежностью Уильям потряс руку Эврики к осознанию, что ей нужно встать. Ей нужно позаботиться о нем и Клэр, обратиться к кому-либо за помощью. Дождь усилился до ливня, словно ураган появился без предупреждения. Стальное небо пугало. Оно заставляло Эврику нелепо захотеть, чтобы на пляже в дождь появился священник и предложил, как между прочим, отпущение грехов.

Она ползла на коленях. Она заставила себя встать и взять брата и сестру за руки. Дождевые капли были гигантскими, и настолько ожесточенно быстро падали, что оставляли синяки на ее плечах. Она пыталась закрыть близнецов от него, пока они шли сквозь грязь и траву вдоль неровных, каменистых тропинок. Она просканировала пляж на наличие укрытия.

После мили вверх по грунтовой дороге, они наткнулись на вагончик. Окрашенный в синий цвет и украшенный рождественской гирляндой, он стоял в одиночестве. Его потрескавшиеся от соли окна были очерчены уплотнительной лентой. Как только тонкая дверь распахнулась, Эврика затолкнула близнецов внутрь.

Она знала, что напуганная немолодая пара, которая открыла дверь в одинаковых тапочках, ждала извинений и объяснений, но Эврика не могла перевести дух. Отчаянно она упала на табуретку у двери, дрожа в своей замерзшей от дождя одежде.

— Я в-воспользуюсь Вашим телефоном? — Смогла она с заиканием произнести, пока гром тряс вагончик.

Телефон был старым и висел на стене с бледно-зеленым шнуром. Эврика набрала номер ресторана отца. Она запомнила этот номер еще до того, как у нее появился мобильный. Она больше не знала, что ей делать.

— Трентон Будро, — она бросила его имя хозяйке, которая кричала выученное приветствие на фоне шума. — Это его дочь.

Грохот обеденного перерыва умолк, как Эврику поставили на ожидание. Она ждала вечность, слушая как волны дождя то приходили, то отступали, словно радиосигнал на проселочной дороге. Наконец-то кто-то крикнул отцу на кухне подойти к телефону.

— Эврика? — Она представила, как он прижимает телефон у подбородка, пока его руки вымазаны маринадом для креветок.

Его голос делал все вокруг лучше и одновременно хуже. Неожиданно она поняла, что не может говорить, а только может дышать. Она крепче схватила телефон. «Пап» раздалось с задней части горла, но она не могла его оттуда достать.

— Что случилось? — он крикнул. — Ты в порядке?

— Я в Пойнте, — выговорила она. — С близнецами. Мы потеряли Брукса. Пап… ты мне нужен.

— Оставайся там, — крикнул он. — Я выезжаю.

Эврика вложила трубку телефона в руку озадаченного мужчины, хозяина вагончика. Отдаленно, сквозь пронзительный звук в ухе, она услышала, как он описывает местонахождение вагончика недалеко от берега.

Они ждали в тишине, казалось вечность, пока дождь и ветер вопили о крышу. Эврика представила, как тот же дождь хлещет тело Брукса, тот же ветер бросает его в недоступный ей мир, и она закрыла лицо руками.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Расплата. Отбор для предателя
Расплата. Отбор для предателя

«Отбор для дракона, благороднейшего Ивара Стормса! Остались считанные дни до завершения!» - гласит огромная надпись на пункте набора претенденток.Ивар Стормс отобрал мое новорожденное дитя, обвинив в измене, вышвырнул из дома, обрив наголо, отправил туда, откуда не возвращаются, сделав мертвой для всех, только потому, что я родила ему дочь, а не сына. Воистину благороднейший…— Все нормально? Ты дрожишь. — тихо говорит юный Клод, играющий роль моего старшего брата.— Да, — отвечаю я, подавляя лавину ужасных воспоминаний, и делаю решительный шаг вперед.Теперь, пользуясь запрещенной магией, меняющей облик, мне нужно будет вновь встретиться с предателем, и не только встретиться, но и выиграть этот безумный отбор, который он затеял. Победить, чтобы вырвать из его подлых лап моих деток…

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовно-фантастические романы / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы