Читаем Слезы Тесс (ЛП) полностью

— Не прекращай жить, пока ты выносишь страдания. И не позволяй боли прошлого остановить тебя от счастья в новой жизни, — она глубоко вздохнула, и ее страстные слова окрасились гневом, когда она добавила: — Не делай так, как сделала я, не притворяйся, что все пройдет. Я позволила моему владельцу сломить меня. Не потому, что не могла больше бороться, а потому, что это был самый простой способ выжить. По правде говоря, ты никогда не сломаешься. Ключ к этому состоит в том, чтобы не лгать себе, даже когда ты притворяешься для всех.

Тяжело дыша, я опустила руки. Ореховые радужки глаз Сюзетт были ясными и наполненными мудростью. Она научилась на горьком опыте и хотела помочь мне избежать этого урока.

Я по-прежнему не понимала, почему она так хорошо говорила о Кью, но я немного оттаяла. Однако воспоминания о тех моментах, когда я сидела на коленях у Брэкса, и о наших совместных ночах разбивали меня. Голос Брэкса отражался в моих мыслях: «Правда ранит меньше, чем домыслы и обман».

Я должна была оставить правду и погрузиться в ложь, чтобы выжить. Я должна была полностью измениться.

Сюзетт показала мне другую реальность, и даже несмотря на то, что она доставала меня разговорами через тюремную решетку в клетке и указала на то, что выхода отсюда нет, она еще и успокоила меня. Она была живым доказательством тому, что я могла выстоять и выжить.

— Спасибо, — пробормотала я. — Удивительно, но это действительно немного помогло.

Схватив меня за руку, она потянула меня на кухню.

— Я рада. В следующий раз не борись с ним, хорошо?

Я разозлилась, мгновенно забывая, что немного оттаяла по отношению к ней.

— Почему это важно для тебя?

Она избегала моего взгляда.

— Не важно. Пошли быстрей, ужин сам себя не приготовит.

Несколько часов спустя, мой нос был весь в муке, а запах цитрусовых окутал кухню. Кухарка, миссис Сукре, которая была круглой, как пончик, и такой же мягкой, вынула хорошо прожаренную утку из духовки, когда входная дверь открылась.

День, проведенный на кухне, был лучшим из тех, которые у меня были с момента, как я села на самолет до Мексики. Сюзетт пыталась втереться в доверие и подружиться, и мы вроде вместе встали на этот дружеский путь, который, как я надеялась, сохранит меня в здравом уме, пока я остаюсь в плену.

Но все эти приятные чувства исчезли, когда в кухню зашел Кью.

Я замерла, держа в руках кастрюлю жареного картофеля со специями. Присутствие Кью заполнило кухню, поглотило кислород, сознание... пространство. Он был похож на королевского павлина, в ярко синем костюме и темно-красной рубашке. Его короткие волосы блестели под кухонным освещением, пока в бледно-нефритовых глазах тлели угольки.

Все мое тело отреагировало: соски стали твердыми, а рот приоткрылся. Я пыталась остановить это, но не могла игнорировать его появление.

Он. Он вернулся. Сюда. В дом.

О боже. Возродились первобытные инстинкты, жаждая вырваться, пока я ослабла от потребности. Эмоции разрывали меня на две части, и я дрожала, пока опускала кастрюлю с картофелем на стол.

Появилась Сюзетт и легонько прикоснулась пальцами к моему бедру. Ее прикосновение было еле различимым, показывая невысказанную дружескую поддержку. Спокойствие преодолело мою нервозность, но Кью так и не разрывал зрительного контакта. Он смотрел с эффектом почти физического прикосновения, заставляя мое сердце ускориться и почувствовать беспричинное чувство вины.

Сюзетт радостно улыбнулась, пока мы с Кью продолжали нашу молчаливую войну, затем подпрыгнула, когда он быстро помчался вперед. Его резкая смена от спокойного положения стоя до быстрого движения, выбили нас с Сюзетт из колеи.

Мы сделали шаг назад. Однако это не остановило мощную «машину» Кью, движущуюся прямиком на нас.

— C'est quoi ce bordel, que fait-elle ici? (прим. пер. фр. – Что это за бардак, что она здесь делает?) — выплюнул Кью, впившись взглядом в Сюзетт; его плечи слегка потряхивало от гнева.

Сюзетт опустила голову:

— Je suis désolé, maître (прим. пер. фр. – Мне жаль, господин).

Долго не думая, движением головы он отпустил Сюзетт, затем высокомерным взглядом осмотрел меня сверху вниз.

— Что ты здесь делаешь? Ты рабыня, ты здесь не работаешь. Пошла отсюда, — он наклонился ближе и погладил твердой рукой мою щеку. От его прикосновения промчался электрический импульс, и мое лоно сжалось.

Только не снова. Пожалуйста, прекрати предавать меня! Как я могу ненавидеть его, когда мое тело возбуждается от его каждого прикосновения?

Кью отдернул от меня руку. Он прищурился, как будто искра между нами возникла по моей вине.

— Прими душ, ты вся в муке. Merde (прим. пер. фр. – Мерзость).

Прежде, чем я могла начать спорить о том, что слово «рабыня» подразумевает уборку и готовку, Сюзетт подтолкнула меня на выход, шепча:

Перейти на страницу:

Все книги серии Монстры в темноте

Слезы Тесс (ЛП)
Слезы Тесс (ЛП)

«Моя жизнь была полноценной. Счастливой, наполненной смыслом, все в ней было ясно и безупречно. Потом все изменилось. Меня продали». У Тесс Сноу было все, что она когда-либо хотела: последний семестр учебы перед карьерой в строительной компании, любящий парень и ослепительное будущее с блестящими возможностями. На их двухлетнюю годовщину Брэкс устроил Тесс сюрприз – романтическое путешествие в Мексику. Песчаные пляжи, восхитительные коктейли, занятия любовью, объединяющие наши души - все это создавало настроение для прекрасного отдыха. С нетерпением ожидая неделю, заполненную страстью, Тесс была на седьмом небе от счастья. Но этот рай разрушен. Похищена. Накачана наркотиками. В плену. Тесс вынуждена вступить в мир полный мрака и ужаса. Удерживаемая в неволе, одна, без спасителя, без любимого, без веры, без будущего, Тесс быстро эволюционирует от испуганной девочки до свирепого бойца. Но независимо от ее сопротивления, это не сможет спасти ее от кошмара быть проданной. Сможет ли Брэкс отыскать Тесс, прежде чем она будет сломлена и уничтожена, или новый хозяин Тесс изменит ее жизнь навсегда? Переведено для группы: https://vk.com/bellaurora_pepperwinters  

Пэппер Винтерс

Эротическая литература

Похожие книги