Они чокнулись и выпили лимонада. По правде сказать, Кэт была ниже Элен и чуть полнее, но не являлась ни коротышкой, ни толстухой. Когда девушка смотрела на Кэт, ей всегда приходило на ум слово zaftig: [5]«сдобная булочка» или просто «сексуально привлекательная женщина». Однако вслух она никогда его не произносила, боясь, что Кэт неверно ее поймет.
— Сегодня в книжном клубе будет встреча? — спросила Элен.
— Да. Но я сильно сомневаюсь, что кому-то захочется поговорить о Милане Кундере, [6]— ответила Кэт, подмигнув и звякнув кубиками льда в своем стакане.
— А что? Есть интересные новости?
— Еще бы! О той огромной семье, которая только что переехала на наш остров.
— Они купили имение Сайсконсет? — уточнила Элен. Когда женщина утвердительно кивнула, она демонстративно вытаращила глаза.
— А ты слишком хороша, чтобы с ними знаться? — И Роджерс плеснула несколько капель газировки в сторону Элен.
Девушка пискнула, якобы испугавшись, но вдруг звякнул колокольчик. Кэт пришлось на минуту-другую отойти, чтобы обслужить покупателей. Затем она вернулась, разговор продолжился.
— Нет. Понятно, что такая семья нуждается в большом участке. Особенно если они собираются жить здесь постоянно. Это куда более разумно, чем когда огромный летний дом приобретает богатая пожилая пара, которая заблудится по дороге к почтовому ящику.
— Точно, — согласилась Кэт. — Но я считала, что Делосы тебя заинтересуют. Ты ведь будешь учиться с некоторыми ребятами из этого семейства.
Элен застыла на месте. Фамилия «Делос» просто загудела в ее голове. Но она ничего не знала о новых обитателях. В чем дело? Тем не менее какая-то часть ее сознания повторяла одно и то же: «Делос, Делос…»
— Ленни! Что с тобой? — спросила Кэт, заметив странное состояние девушки.
Но Элен не успела ответить. К ним ворвались первые члены книжного клуба, явившиеся пораньше. Они были взволнованы и переполнены самыми противоречивыми предположениями.
Предсказание Кэт оказалось верным. Роман «Невыносимая легкость бытия» [7]не шел ни в какое сравнение с Делосами. По слухам, семейство приехало сюда аж из Испании. На самом деле они вроде являлись уроженцами Бостона, перебравшимися три года назад в Европу, где жила их многочисленная родня. Теперь они почему-то решили вернуться обратно. Вот как раз это и послужило главной пищей для разговоров. Школьный секретарь намекнула кое-кому из членов клуба, что детей внесли в списки учеников гораздо позже принятого срока. Родителям вроде бы пришлось буквально дать взятку за прием своих отпрысков в школу. Еще Делосы пустились на разного рода ухищрения, чтобы их мебель доставили в новый дом вовремя, поскольку вещи перевозил пароход. Все сходились в одном: Делосы покинули Испанию второпях. Наверняка виной тому была серьезная ссора с родней.
Наслушавшись сплетен, Элен могла утверждать лишь то, что они впрямь были необычными. Семья состояла из двух отцов — братьев, их младшей сестры, одной матери (один из отцов овдовел) и пятерых детей. Все гуртовались вместе. По слухам, Делосы были невероятно умны, хороши собой и богаты. Элен только покачивала головой, слушая, как сплетники возносили новичков до заоблачных высот. Ей они уже приелись.
Девушка пыталась спокойно смотреть в журнал регистрации членов клуба, но возбужденный шепот все время ее отвлекал. И каждый раз, когда кто-то в очередной раз упоминал фамилию «Делос», она вздрагивала и раздражалась. Она бросила свое занятие и принялась наводить порядок на полках магазина.
Протирая пыль и переставляя кувшины с леденцами, она мысленно перебирала имена Делосов. «Гектор на год старше двойняшек Ясона и Ариадны. Лукас и Кассандра — родные брат и сестра. Остальным троим они приходятся двоюродными…»
Элен поменяла воду в вазе с цветами и встретила еще нескольких членов клуба. Гектор не придет в школу в самый первый день. Пока он в Испании, со своей тетушкой Пандорой.
Она натянула на руки длиннющие, почти до плеч, резиновые перчатки, надела резиновый фартук и отправилась копаться в мусоре. Следовало извлечь из всей кучи предметы, пригодные для повторного использования. «Лукас, Ясон и Ариадна будут учиться вместе со мной. Значит, я окружена. Кассандра младше, ей только четырнадцать…»
Девушка прошла в заднюю кухню и загрузила огромную посудомоечную машину. Потом протерла пол и стала подсчитывать деньги. «Лукас. Глупое имя! Неправильное. Торчит как заноза в пальце…»
— Ленни?
— Ой, папа… Ты что, не видишь, я занята? — воскликнула девушка и так хлопнула ладонями по стойке, что столбик четвертаков подпрыгнул.
Джерри вскинул руки в умиротворяющем жесте.
— Завтра — первый школьный день, — напомнил он рассудительно.
— Знаю, — равнодушно откликнулась Элен, испытывая непонятную тревогу и стараясь не выплескивать ее на отца.
— Почти одиннадцать, милая, — произнес он.
На пороге показалась Кэт, привлеченная шумом.
— Ты здесь? Ох, Джерри, извини, — сказала она смущенно. — Элен, я ведь тебя просила запереть дверь. Ты могла уйти домой в девять!
Оба уставились на Элен, которая продолжала аккуратно складывать купюры в стопку, а монеты в столбики.