Читаем Слёзы Лимба: Книга вторая (СИ) полностью

Детский плач напоминал свист голодного ветра, он был тихим, но в то же время пронзительным, распространялся с огромной скоростью и находился, в буквальном смысле, повсюду. Он иногда затихал на короткое время, но затем вновь продолжался с большей силой. Елизавета вздрогнула, не сразу осознав, что слышит это на самом деле, женщина все еще пребывала в глубоком бессознательном состоянии, не в силах самостоятельно выбраться из бессюжетного сна. Она интуитивно прикрыла обнаженную грудь кончиком горячего, почти раскаленного одеяла и резко села. Рядом с ней бесшумно лежал Джордж, свернувшись калачиком, как большой кот без шерсти. И Лиза невольно залюбовалась его блестевшей в лучах высоко стоявшего солнца кожей, которую покрывала легкая испарина. Она хотела, чтобы мужчина повернулся к ней лицом, показал свое идеально очерченное лицо, что было создано самым талантливым и гениальным скульптором, но Джордж был совершенно обездвижен и продолжал демонстрировать женщине лишь широкую спину. Елизавета медленно пробежалась пальцем по линии его позвоночника, почувствовав, как на ее коже собираются одна за другой капельки мужского пота. Смущенно и как-то стыдливо улыбнувшись, она отстранилась от Джорджа и тяжело вздохнула, устремив свои глаза куда-то в сторону, при этом в ее голове не было совершенно никаких мыслей, впервые она ощущала такую легкость во всем теле, будто внутри не осталось органов.

Плач ребенка повторился. Тот буквально завис над потолком, витал, словно невидимый мотылек и быстро перемещался по спальне. Елизавета прислушалась и поняла, что плакала девочка. И в этот момент вся приятная легкость внутри испарилась как по волшебству, сменившись неприятной тревогой, а потом и страхом. Женщина узнала в страдающем ребенке свою дочь, это был ее голос, ее слезы. Быстро выпрыгнув из кровати, Лиза накинула на себя халат и покинула спальню, после чего со всех ног побежала по лестнице на второй этаж, чувствуя, как сердце камнем проваливается куда-то в пятки, царапая все на своем пути. Отворив дверь в спальню дочерей, женщина с резко увеличившимися глазами уставилась на девочек, которые спокойно сидели на кровати и что-то разглядывали в раскрытой книге, оживленно обсуждая.

Елизавета направилась к самой старшей, заметив, что та старательно прятала лицо за своими длинными темными волосами. Сев на колени перед ней, женщина внимательно взглянула в глаза дочери.

— Пайпер, все хорошо? — волнительным голосом спросила она старшую дочь, сжав ее маленькую голову в своих похолодевших ладонях. — Я слышала, как ты плачешь.

— Тебе показалось, — с каким-то отвращением отстранила руки матери та и вновь уставилась безразличным взглядом в книгу. — Ты нас отвлекаешь. Пожалуйста, уйти. Мы готовимся к занятиям.

— Берил, это была ты? — в надежде перевела взгляд на младшую дочь та, но встретила в качестве отрицательного ответа лишь такое же безэмоциональное выражение лица.

Женщина грустно вздохнула и поднялась на ноги, все еще внимательно поглядывая на дочерей.

— Я не хочу, чтобы вы что-то от меня скрывали. Если у кого-то из вас что-то произошло, вы должна обязательно этим поделиться со мной. Ведь я ваша мать… Пайпер, пожалуйста. Я ведь знаю, что у тебя в школе были конфликты с некоторыми учениками…

— Ничего не случилось. Мы не плакали, — все так же холодно ответила ее старшая дочь и вновь спрятала свое лицо за распущенными волосами. — Пожалуйста, уйди. Думаю, тебя этот мужчина уже заждался внизу.

— Не нужно так разговаривать со мной, Пайпер, — с наигранной сердитостью сказала Лиза, но через мгновение снова превратилась в полную невинность. — Неужели ты снова включила злость на меня из-за отца? Но ведь это так глупо, моя дорогая. Мы много раз это обсуждали. Прошло уже достаточно времени, необходимо его отпустить. Рано или поздно нам придется найти ему замену. Мы с вами остались совершенно одни, и должны быть одной командой.

— Хватит, — бросила ей Пайпер, затем резко закрыла книгу и направилась к своему письменному столу, что стоял возле окна. — Я не хочу мириться. Папа уже из-за тебя. Ты его выгнала. Он не хотел уходить.

— Я его не выгоняла, Пайпер. Я любила вашего отца. Но он выбрал другую жизнь, и нам не нашлось места в ней. Я была не в силах его сдерживать, хотя боролась за наши отношения до последнего.

— Тогда зачем занималась любовью с его другом этой ночью? Я все слышала, — озлобленно произнесла девочка и села за стул, вновь открыв книгу. — И знаю, что вы с ним за ужином обсуждали нашего папу.

Лиза густо покраснела и явно замешкалась из-за таких смелых слов еще совсем юной дочери. Сев рядом с молчаливой Берил, которая явно не понимала, из-за чего члены ее семьи так оживленно спорят, женщина попыталась найти подходящие слова для ответа.

— Я познакомилась с Виктором задолго до того момента, как встретилась с вашим отцом, и мы очень сильно любили друг друга в те годы. Я надеялась выйти замуж за этого человека, но он не захотел разделять со мной свою жизнь и покинул меня на многие годы.

Перейти на страницу:

Похожие книги