Магазин «Ювелирный гурман» приютился в конце грязной улочки, за книжным магазином «Спасение», торговавшим библиями и прочими религиозными изданиями, и бухгалтерской конторой Мотобани «Налоговый инспектор может уходить». Магазин выглядел не слишком привлекательно, покосившуюся крышу веранды подпирали колонны из белого кирпича. На вывеске, явно намалеванной художником-самоучкой, были изображены голова и плечи очаровательной красотки в тщательно прорисованном ожерелье и огромных висячих серьгах. Женщина счастливо улыбалась, несмотря на жуткий вес сережек и явно неудобное ожерелье.
Мистер Дж. Л. Б. Матекони и мма Рамотсве припарковали машину напротив магазина в тени акации. Они приехали позже, чем собирались, и солнце уже начинало припекать. В середине дня к любой машине, поставленной на солнцепеке, невозможно будет прикоснуться. Сиденья будут обжигать кожу, а руль станет как огонь. От жары спасала только тень, и под каждым деревом теснились машины, прижавшись бамперами к стволам, как поросята к животу свиноматки. Здесь, под зелеными кронами, была самая густая тень.
Дверь оказалась заперта, но ее тут же открыли, стоило мистеру Дж. Л. Б. Матекони позвонить в звонок. За прилавком стоял худощавый мужчина в костюме цвета хаки. Его узкий длинный череп, слегка раскосые глаза и золотистый оттенок кожи свидетельствовали о том, что в его жилах течет кровь бушменов Калахари. Но если это так, что он делает в ювелирном магазине? Конечно, почему бы и нет, но выглядел он здесь как-то неуместно. Ювелирным делом традиционно занимались индусы или кенийцы, им нравилась такая работа. Бушмены с большим удовольствием возились с разной живностью — держали крупный рогатый скот или разводили страусов.
Ювелир улыбнулся гостям.
— Я заметил вас еще на улице, — сказал он. — Вы поставили машину вон под тем деревом.
Мистер Дж. Л. Б. Матекони кивнул. Мужчина говорил на правильном языке сетсвана, но с явным акцентом. За гласными звуками прятались щелкающие и свистящие звуки, готовые вырваться наружу. Это был особенный язык сан, больше похожий на щебет птиц в ветвях деревьев.
Мистер Дж. Л. Б. Матекони вежливо представился и повернулся к мма Рамотсве.
— Эта леди согласилась быть моей женой, — объявил он. — Ее зовут мма Рамотсве, и я хочу купить ей кольцо по случаю помолвки. — Помолчав немного, добавил: — С бриллиантом.
Ювелир хитро посмотрел на него и перевел взгляд на мма Рамотсве. Она, в свою очередь, посмотрела на ювелира и подумала: «Весьма неглуп. Этому умнику нельзя доверять».
— Вам повезло, — сказал ювелир, обращаясь к мистеру Дж. Л. Б. Матекони. — Не каждый мужчина находит такую очаровательную и полную невесту. В наши дни кругом одни тощие злючки. Эта дама сделает вас счастливым.
Мистер Дж. Л. Б. Матекони оценил комплимент.
— Да, — кивнул он. — Мне крупно повезло.
— А значит, вы должны купить ей очень большое кольцо, — продолжал ювелир. — Полной женщине не к лицу мелочевка.
Мистер Дж. Л. Б. Матекони посмотрел вниз, на свои туфли.
— Я подумывал о кольце среднего размера, — сказал он. — Я человек небогатый.
— Я знаю, кто вы, — ответил ювелир. — Вы владелец «Быстрых моторов Тлокуэнг-роуд» и можете себе позволить хорошее кольцо.
Тут мма Рамотсве решила вмешаться.
— Я не хочу большое, — твердо сказала она. — Я не леди, чтобы носить такие вещи. Мне нравятся маленькие изящные колечки.
Ювелир бросил на нее быстрый взгляд. Присутствие этой женщины его нервировало, как будто она вмешивалась в важную сделку между двумя мужчинами.
— Я вам сейчас кое-что покажу, — сказал он и наклонился к ящику под прилавком. — Здесь у меня очень хорошие, с бриллиантами.
Он выдвинул ящик, водрузил его на прилавок и указал на кольца, рядком гнездившиеся в темном бархате. У мистера Дж. Л. Б. Матекони перехватило дыхание. Бриллианты поблескивали в золоте целыми семьями: в середине крупный, а вокруг него маленькие. В некоторых кольцах были и другие камни — изумруды и рубины, — а под каждым кольцом лежал маленький ценник.
— На цену не смотрите, — понизив голос, предупредил хозяин. — Могу предложить солидную скидку.
Мма Рамотсве посмотрела на витрину, потом подняла глаза и покачала головой.
— Слишком крупные, — сказала она. — Я же говорила, что хочу поменьше. Пожалуй, мы пойдем в другой магазин.
Ювелир вздохнул.
— У меня есть и другие, — сказал он. — Маленькими я тоже торгую.
Он убрал ящик на место и достал соседний. В нем кольца были гораздо меньше. Мма Рамотсве указала на то, которое лежало в самой середине.
— Мне нравится вот это, — объявила она. — Можно посмотреть?
— Оно слишком маленькое. Такой бриллиантик легко потерять, — предупредил ювелир. — И даже не заметить.
— Неважно, — отмахнулась мма Рамотсве. — Этот бриллиант как раз то, что мне нужно. А кто там что теряет, меня не интересует.
Когда она говорила, сердце мистера Дж. Л. Б. Матекони наполнялось гордостью. Эту женщину он обожал, эта женщина верила в ценности старой доброй Ботсваны и ни перед кем не рисовалась.
— Мне тоже нравится это кольцо, — поддержал он. — Позвольте мма Рамотсве его примерить.