Читаем Слишком красива для жены полностью

Он посмотрел в ту сторону, куда указывал граф. Несколько девиц одарили его неприветливыми взглядами и поспешно отошли. Отлично. Число глупышек, которых матушка будет к нему подталкивать, немного уменьшилось. Он снова повернулся к Фрамптону. Тот выглядел настоящим ослом.

– Все знают, что мисс Петерсон ублажала мужчин в кустах. – Судя по всему, ум у барона тоже ослиный.

– Мисс Петерсон никого не ублажала в кустах!

– Да? Она пыталась утащить меня в сад совсем недавно – на балу у Истхевенов, если вы не забыли.

Паркc заставил себя сделать глубокий вдох и разжать кулаки, которые стиснул. Вряд ли стоило начинать драку на газоне у герцога Хартфорда на глазах у массы аристократических особ. Однако его желание было написано у него на лице, потому что барон попятился.

Он не станет кричать. Он сделал еще один медленный и глубокий вдох, дав время алой пелене ярости немного рассеяться.

– Надеюсь, вы не распространяли эту историю, Фрамптон. Поверьте, это было бы роковой ошибкой с вашей стороны.

Фрамптону жизнь надоела – иного объяснения просто нет. Он заморгал, а потом распахнул свою ослиную пасть:

– А, да, я понял. Я думал… Ну, прошу меня простить, но, по слухам, вы отказались делать предложение этой девице после того, как вас застали в довольно компрометирующем положении.

Паркc снова почувствовал у себя на плече руку Уэстбрука, по на этот раз раздраженно сбросил ее. Он не станет убивать Фрамптона… сегодня. Дождется, когда вокруг не будет такого количества любопытных.

– И вы всерьез считаете, что маркиз Найтсдейл позволил бы мне не сделать предложение его невестке, если бы я ее скомпрометировал?

О! Совершенно новая мысль проникла в его ослиную черепушку. Фрамптон почесал в затылке.

– Наверное, не позволил бы. – Он кивнул. – Значит, вы пришли к соглашению?

– Я вправе не отвечать.

Он не намерен говорить этому идиоту, что мисс Петерсон ему отказала.

– Но зачем держать это в секрете? Вы наверняка знаете, что девица стала предметом сплетен и пересудов.

– Вы только что это продемонстрировали. – Фрамптон покраснел.

– Нуда… Приношу извинения. Я не до конца понял ситуацию.

– Да, черт побери!

Ситуация, надо сказать, распроклятая.

– Вы собираетесь играть дальше или нет? – осведомился лорд Понтли.

– Мы закончили, – ответил Уэстбрук. – Можете занять наши места.

Они отошли от площадки. К несчастью, у Фрамптона оказалась бульдожья хватка: он не желал менять тему разговора.

– Тогда почему вы сказали, что между вами и Беннингтоном стоит не мисс Петерсон? Казалось бы, дело именно в ней. Он ее хочет – а вы ее получили.

Внезапный прилив желания ударил Паркса прямо… Он адресовал строгий выговор своему совершенно неуправляемому органу. Он не «получил» мисс Петерсон и не получит, если она не передумает.

Его тело заявило протест. Заявило и…

Он взглядом попросил Уэстбрука о помощи. Проклятый граф ухмылялся, словно безумец. Парксу стало понятно, что с этой стороны поддержки не будет.

– Дело в том, – ответил он, – не то чтобы это вообще вас касалось… что Беннингтон возненавидел меня уже много лет назад. Задолго до того, как мы оба узнали, что мисс Петерсон украшает собой этот мир.

– Почему?

Господь да дарует ему терпение! Смешать его с землей за наглость или просто ответить на этот вопрос?

Уэстбрук наконец обрел дар речи – совершенно некстати.

– Из-за растений, Фрамптон, можете поверить? – Граф ехидно засмеялся. – Беннингтон ненавидит Паркса за его растения.

У Фрамптона отвисла челюсть, так что он стал удивительно похож на треску, которую готовятся выпотрошить.

– А почему кто-то может враждовать из-за зелени? – Паркc вздохнул. Такая реакция была ему слишком хорошо знакома.

– Потому что Беннингтон решил со мной соревноваться. Он завидует моим обширным садам, оранжереям и особенно моей коллекции экзотических растений. Вот зачем ему нужны деньги: чтобы искать новые виды растений.

Фрамптон пялился на него еще несколько секунд.

– Черт побери! – проговорил он наконец. – Никогда бы не подумал!

Парксу не понравился его тон. Ему показалось, что речь уже не идет о садоводческих амбициях Беннингтона.

– О чем бы вы не подумали? – Фрамптон покраснел.

– А, ни о чем. Просто удивился, вот и все. – Он откашлялся. – Не сомневаюсь, что цветы и травки могут просто завораживать… э-э… людей определенного типа.

Неужели он пытается намекнуть? Нет. Он не может быть таким болваном.

– Надеюсь, вы слышали о Хэмфри Рептоне, Джонс Клоде Лаудоне, сэре Джозефе Бэнксе.

– Паркc! – Уэстбрук снова начал смеяться. Этот тип слишком часто ухмыляется. – Ты зря тратишь слова. Фрамптона интересуют только лошади и охота. Правда, Фрамптон?

– Конечно.

– Вот именно. – Уэстбрук кивнул. – Видели в последнее время что-нибудь стоящее на аукционе «Таттерсолз», Фрамптон?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже