Читаем Слишком много клиентов полностью

– Специально приготовил его к вашему приходу, – ухмыльнулся он. – Можете забрать, когда будете уходить. Двенадцатый этаж. Двенадцать Д.

Я сел в лифт и поднялся на двенадцатый этаж. Апартаменты «12 Д» находились в конце коридора. Я нажал на кнопку звонка. Через полминуты дверь приотворилась и женский голос спросил, кто там. Я назвался, дверь распахнулась, и возникшая на пороге мужеподобная женщина с квадратной челюстью – натуральный солдат в юбке – наградила меня неприязненным взглядом.

– У мисс Дункан сильная головная боль. – Голос женщины отлично гармонировал с квадратной челюстью и суровым взглядом. – Не могли бы вы объяснить мне, что…

– Майк! – послышалось откуда-то издалека. – Это мистер Гудвин?

– Да! Говорит, он самый и есть!

– Тогда проводи его ко мне!

Мужчина наверняка должен чувствовать некоторую неловкость, если, прибыв среди бела дня на встречу с молоденькой женщиной, оказывается в полутемном помещении с зашторенными окнами и обнаруживает ее лежащей в постели, в дезабилье, а когда дверь закрывается, слышит: «У меня вовсе не болит голова. Присаживайтесь» – и видит руку, призывно похлопывающую по краю кровати. И даже если ты уверен в своей способности контролировать ситуацию, ты, к сожалению, не можешь избавиться от чувства, что контроль над ситуацией – это отнюдь не то, что ожидают от тебя представители сильного пола, не говоря уже о представительницах слабого пола.

Возле постели стоял стул, и я сел. После чего она спросила меня, принес ли я с собой портсигар.

– Нет, – ответил я. – Но ваш портсигар по-прежнему лежит в сейфе, а это уже кое-что. Мистер Вулф послал меня к вам узнать, где вы были вчера с девяти вечера до полуночи.

Судя по тому, как засверкали ее глаза, если бы она сейчас стояла или хотя бы сидела на стуле, то наверняка снова набросилась бы на меня. Впрочем, это было не профессиональное, а чисто личное.

– Жаль, что я тогда не выцарапала вам глаза, – сказала она.

– Знаю. Вы уже говорили. Но я пришел задать вам этот вопрос вовсе не для того, чтобы снова услышать, что вы готовы выцарапать мне глаза. Если вы видели сегодняшнюю газету, то должны были обратить внимание на то, что вчера ночью убили девушку по имени Мария Перес, так?

– Да.

– И что она жила в доме номер сто пятьдесят шесть по Западной Восемьдесят второй улице?

– Да.

– Итак, а где были вы?

– Вы знаете, где я была. В театре. Работала.

– До без десяти одиннадцать. Затем вы переоделись. А потом?

– Сама не понимаю, почему я сказала, будто хочу выцарапать вам глаза. Хотя нет, понимаю. Сперва вы сжимаете меня так, что ребра трещат, после чего становитесь холодным как рыба. И твердым как камень.

– Не рыба и не камень. Ничего подобного. Просто детектив на задании. И я по-прежнему на задании. Итак, куда вы направились после театра?

– Вернулась домой и легла в постель. Вот в эту. – Она снова похлопала по краю кровати; ее виртуозное владение руками было оценено по заслугам Бруксом Аткинсоном из «Таймс». – Обычно я иду куда-нибудь перекусить, но прошлым вечером я слишком устала.

– А вы когда-нибудь встречались с Марией Перес? Сталкивались с ней в коридоре цокольного этажа?

– Нет.

– Прошу прощения. Я задал двойной вопрос. Вы когда-нибудь видели ее или говорили с ней?

– Нет.

– Естественно, вы будете все отрицать, если надеетесь выйти сухой из воды. Но так можно и просчитаться. Легко. Полиция еще не добралась до той комнаты. Они пока не обнаружили, что Йегер был связан с тем домом. Мистер Вулф надеется, что и не обнаружат, причем небезосновательно. Но это вас не касается. Он считает, что тот, кто убил Йегера, убил и Марию Перес, и я с ним полностью согласен. Вулф хочет найти убийцу и обставить все так, чтобы нехорошая комната вообще не фигурировала в деле. Если у него получится, вам не придется давать показания в суде и опознавать свой портсигар. Однако здесь все зависит от того, удастся ли нам раздобыть нужные факты. – Встав со стула, я пересел на краешек кровати – туда, куда манила меня рука Мег Дункан. – Возьмем, к примеру, вас. Говоря о фактах, я не имею в виду то, где вы были в воскресенье вечером. У нас нет ни времени, ни людей проверять ваше алиби. А прошлый вечер я упомянул просто для затравки. Ваше алиби на вчерашний день никуда не годится. Впрочем, оно вряд ли станет лучше, даже если вы скажете, что ходили с друзьями в «Сарди» и ели там стейк. Друзья могут лгать, и официанты тоже.

– В воскресенье ночью я была на бенефисе в театре «Маджестик».

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф

Похожие книги

Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках
Перри Мейсон: Дело заикающегося епископа. Дело об удачливых ножках

Перри Мейсон – король перекрестного допроса, кумир журналистов и присяжных, гений превращения судебного процесса в драматический спектакль. А за королем следует его верная свита, всегда готовая помочь, – секретарша Делла Стрит и частный детектив Пол Дрейк.Перри Мейсон почитаем так же, как Эркюль Пуаро, мисс Марпл и Ниро Вулф, поэтому неудивительно, что обаятельный адвокат стал героем фильмов и многосерийных экранизаций в разных странах.Этим летом адвокат Мейсон продолжит свои расследования в сериале от HBO.«Перри Мейсон. Дело заикающегося епископа»Заикающихся епископов не бывает – в этом Перри Мейсон абсолютно уверен. Однако на прием к знаменитому адвокату приходит именно такой человек и рассказывает о непреднамеренном убийстве, совершенном 22 года назад…«Перри Мейсон. Дело о счастливых ножках»Перри Мейсон разоблачает жулика, манипулирующего юными девушками, обещая им роль в кино. Однако мошенник убит, и адвокату предстоит столкнуться с сложным судебным делом – ведь только он способен спасти невиновных от незаслуженной кары.

Эрл Стенли Гарднер

Классический детектив
Капкан для призрака
Капкан для призрака

Если прирожденный сыщик, дни и ночи проводящий на работе, вдруг решит взять отпуск, – удастся ли ему отдохнуть или снова он попадет в водоворот преступных интриг? Молодой дворянин и следователь по особо опасным делам Викентий Петрусенко с семьей отправляется на отдых в Баден-Баден. Там, в горах Шварцвальда, больше ста лет назад, разворачивались трагические и захватывающие события романа «Капкан для призрака». Знаменитая международная банда контрабандистов и фальшивомонетчиков во главе с жестоким и хитрым негодяем знатных кровей терроризирует маленький курортный городок. Сыщику Петрусенко предстоит разоблачить их – но прежде не побояться попасть в старинный замок кровавой графини, спуститься в холодные подвалы местных землевладельцев и даже подняться в небо на самолете!

Джон Диксон Карр , Ирина Николаевна Глебова

Детективы / Исторический детектив / Классический детектив / Исторические детективы / Классические детективы