Читаем Слишком молоды для смерти полностью

Роджер вернулся в кабинет и справился о делах в четырех основных отделениях: Централ-Лондон, Уимблдон, Далидж и Хампстед. Каждый раз он задавал обычные вопросы, не догадываясь, как много скрытого остается за ними: «Все готово к ночи?… Строго следуйте пунктам приказа, не так ли?… Резервы в боевой готовности?… Хорошо, спасибо».

В половине девятого, когда до сигнала тревоги оставался только час времени, он направился в командный пункт, где его ждали Мориарти и два сержанта.

— Вы оба, сержанты, поедете в Хампстед, — распорядился он, — а вы, Мориарти, сейчас же отправитесь в Уимблдон.

— Есть! — Мориарти явно был доволен, хотя Роджер ожидал, что он захочет остаться здесь, в центре событий, в Ярде, куда будут отовсюду поступать сообщения. Мориарти отбыл только после того, как Роджер вышел из штаба. Он забрал с собой все документы. По-прежнему не замечая реального состояния дел, Роджер спустился в информационный отдел. Уже начали поступать донесения.

— Передовые части занимают свои позиции! — докладывало одно отделение за другим.

— Вот так фокус выйдет, если сегодня кто-то решится на большое ограбление в городе, — покачал головой инспектор отдела информации.

— Это как раз то, к чему я готов, — ответил Роджер.

— Это то, к чему ты… что?

Инспектор — высокий, тощий, имел привычку проглатывать слова. Роджер плохо слышал его. Он удостоверился, что и Понт-клуб, и «Уэбб, Сан и Кинг» окружены полицией. Инспектор прошел к нему вдоль ряда людей в форме, принимающих донесения по телетайпу и по телефонам, сквозь весь этот неумолчный и никогда не стихающий шум:

В Гайд-Парке все в норме.

Кенсингтон-Гарденс — обычное число парочек.

Уимблдон-Коммон — кажется, никто не слышал о серной кислоте.

Хампстед-Хит — здесь устроилось по меньшей мере сотни две влюбленных.

— Мистер Уэст, — перебивая шум, сказал инспектор.

— Да?

— А вы что скажете?

— О чем?

— А вдруг в центре города начнутся налеты, ограбления?

— Мы к этому готовы. Для чего, вы думаете, у меня резерв?

— Что? — непонимающе смотрел на него инспектор.

— Не понимаете, для чего резерв? — нетерпеливо проговорил Роджер.

— Но… но ведь все силы в парках!

— Что вы такое говорите?

— Они… Смотрите сами, если мне не верите. Они сейчас движутся на подмогу. Вы сами так приказали, — инспектор вынул одну из копий приказа Мориарти. — Что может быть яснее.

Роджер взглянул, стал читать. Что-то туго сдавило ему грудь, кровь застыла в жилах. Несколько секунд он не мог прийти в себя, наконец, заметил озадаченный взгляд инспектора. Горло пересохло, губы не слушались, когда Роджер заговорил:

— Вызовите Мориарти! Давайте его сюда немедленно и…

Он замолчал, поскольку к ним подходил констебль с полоской телетайпного сообщения в руках:

Совершено нападение на ювелирный магазин «Коллинсонс» на Хаттон-Гарден. Охрана облита серной кислотой. Потери пока неизвестны.

— Видите! — изумленно выдохнул инспектор информационного отдела.

Налеты и ограбления шли по всему Лондону. И центр, и окраины оказались совершенно беззащитны, там практически не было полиции, за исключением нескольких полисменов на обычных постах, да автоинспекции в театральном районе. Патрульные машины и машины «Летучего отряда» [5]были сосредоточены в открытой местности. Быстро, безжалостно и по-деловому очищались ювелирные магазины, банковские сейфы и хранилища, лавки торговцев алмазами; на Хаттон-Гарден по какой-то счастливой случайности этой участи избежали всего лишь две фирмы. Методично опустошались огромные магазины, пустели их ювелирные отделы. Взяли даже те драгоценности, которые годами хранились в специальных сейфах. С бесстыдной наглостью взламывались двери музеев и галерей; нисколько не опасаясь шума, преступники открыто пользовались динамитом и нитроглицерином.

Десятками применялись ацетиленовые горелки, разрезались стальные решетки, железные двери и сложные замки, открывая путь к ценной добыче. По всему Лондону выли сигналы тревоги, всю ночь ошалевшие от страха сторожа и охранники обрывали телефоны полиции, взывали о помощи, их крики потоком хлынули в районные отделения, городское управление и Скотленд-Ярд. Но помощь они получали только от случая к случаю, ибо все полицейские силы Лондона были стянуты к лесным зонам, к паркам, к берегу реки, где юные любовники претворяли свои сны об экстазе в явь или теряли их навсегда, и никакие распылители серной кислоты не мешали им в эту ночь. Тщетно ждали здесь иных событий полицейские.

Наконец, и они получили срочный приказ вернуться в отделения. Но получили его слишком поздно.

За сорок пять минут произошло сто ограблений. Пока никто не мог оценить размеры награбленного, но один торговец с Хаттон-Гарден в отчаянии сказал о похищенной партии товара стоимостью почти в миллион фунтов стерлингов.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже