Читаем Слишком высокая цена (СИ) полностью

Что скрывать, за эти несколько часов Шерлок уже начал маяться со скуки. Он проматывал в голове события прошлого дня, пытаясь понять хоть какую-то логику поступков Морана. Похитить Викторию, подкинуть несколько задачек, потом вызвать к себе, заставив перед тем попрощаться с жизнью, чтобы, в итоге, убить себя… Шерлок не мог найти то, что мотивировало киллера на этот поступок. В этом узле Шерлок не мог найти ниточки, той самой главной ниточки, потянув за которую, сложный клубок вмиг развяжется.

Хотя, зачем тешить себя ложными надеждами?.. Моран мертв, с него ничего уже не вытянешь. Едва ли кто-то из его прихвостней знает, почему он так поступил. Если у Себастьяна и были какие-либо слабости, то о них знал он и только.

Дело будет закрытым, но никак не раскрытым.

В полиции его отложат в длинный ящик, в итоге когда-то совсем забудут. Шерлок будет находится в поисках до конца своих дней, но не сможет найти ответа.

Вдруг Шерлок услышал, как в палату кто-то вошел. Определенно Майкрофт. Походку брата Шерлок не спутал бы ни с кем и никогда.

Холмс-старший вошел в палату. Опершись на зонтик, он смотрел на спящего Шерлока.

— Я не сплю, — сказал младший и открыл глаза.

— Ты прекрасно маскируешься под спящего.

— Я думал.

— Дай себе отдохнуть.

— Я уже отдохнул. С меня хватит, по горло наотдыхался.

— Неплохо выглядишь.

— Учитывая то, что сейчас мог бы лежать не здесь, а в морге.

— У меня кое-что есть, — сказал Майкрофт и сел на стульчик возле кровати.

— Что?

— Письмо.

— Какое?

— От Морана.

Шерлок неуклюже поднялся в кровати. Его пульс участился. У него в душе запылала искра надежды на благополучное закрытые этого дела:

— Дай мне его.

— Нет.

— Почему?

— Оно от Морана.

— Я сказал дай мне его!

— Тише, брат мой. Тебе нельзя нервничать.

— Я спокоен. Отдай мне письмо! — кардиомонитор выбивал опасно быструю дробь.

— Нет.

— Почему тогда ты пришел?

— Навестить тебя.

— Не ври мне. Ты этого не умеешь.

Повисла неловкая пауза. Майкрофт глубоко вдохнул и сказал:

— Я считаю, что тебе лучше пока не читать это письмо.

— Ты уже его прочитал?

— Нет, я не опустился бы до того, чтобы читать чужие письма. Разве что если эти письма будут угрожать безопасности Британии.

— Пожалуйста.

— Мне принесли его через несколько часов после смерти Морана. Сказали передать тебе. Там «вся правда».

— Вся правда?

— Мне так сказали.

— Дай мне письмо. Я не буду читать его до своего выздоровления.

Майкрофт вздохнул. Он достал из внутреннего кармана конверт и дал его Шерлоку. Детектив протянул руку и положил письмо на тумбочку, затем опустился головой на подушку.

— Что-то еще? — спросил младший.

— Да, — сказал Майкрофт.

Дверь в палату открылась, и вошла Виктория. Шерлок забыл обо всем — о боли, о запрете на любые эмоции и резко сел в кровати. Приборы жалобно запищали. Шерлок стиснул в объятьях дочь. Он гладил ее по волосах и что-то неразборчиво шептал.

— Спасибо, — шепнул он Майкрофту.

— Не за что, брат мой, — слабо улыбнулся тот. — Я подумал, ты будешь рад видеть ее.

— Очень даже, — сказал Шерлок, глядя на дочь.

— Папа, теперь все будет хорошо? — спросила Виктория, касаясь ладошкой его запавшей щеки.

Шерлок утвердительно закивал.

— А почему ты в больнице? — поинтересовалась Виктория.

Шерлок замялся, подбирая ответ, который бы она поняла:

— Перенервничал.

— Это из-за меня?

— Нет, Виктория, что ты…

— Это из-за Себастьяна.

— Боюсь, в большей мере, это из-за меня самого.

— Но ты ведь нервничал за всех нас?

— Да.

— Значит, ты в больнице из-за нас.

— Нет, Виктория, ты что, нет, конечно! Я в больнице из-за того, что… — Шерлок снова замялся, придумывая ответ. — Что у меня проблемы со здоровьем.

— А долго ты здесь будешь?

— Надеюсь, дня два, может три. Не знаю еще.

— Приезжай домой, хорошо? Мы с мамой будем тебя ждать.

— Хорошо, — улыбнулся Шерлок.

— Папа… А когда мы будем жить вместе?

— Мы уже живем вместе.

— Ты не понял. Всегда. Ты, я и мама.

Шерлок слабо улыбнулся и потупил взор. Хорошо, что ребенок еще не все всерьез понимает. Не понимает того, в какой ситуации они с Ирэн были.

— Как только я вернусь из больницы, — мужчина ободряюще улыбнулся.

Майкрофт, о чьем присутствии в палате уже забыли, встал и сказал:

— Мне не хотелось бы прерывать радость семейного воссоединения, но, Виктория, нам пора идти. Ты же не хочешь, чтобы нас заметили?

— Нет, — она улыбнулась и заговорщически подмигнула Шерлоку. — Мы к тебе незаметно пробрались. Нам нужно убегать. Люблю тебя, пап.

Девочка обняла Шерлока. Детектив обнял ее в ответ. Затем он с улыбкой смотрел на то, как она взяла за руку Майкрофта и направилась к двери.

— Передай Ирэн, что Виктория останется у меня до завтра, — добавил Майкрофт перед уходом. — Ей тоже нужно отдохнуть.

Шерлок кивнул. Едва дверь закрылась, он с улыбкой опустился на подушку.

Как за командой, через минуту дверь открылась и вошла медсестра с очередной тарелкой бульона. Шерлок готов был терпеть боль, чтобы ему стало лучше в кратчайшие сроки. Ведь он не собирался оставаться в больнице надолго.

***

Перейти на страницу:

Похожие книги

Буря
Буря

Свой роман я посвятил 9 кольценосцам — тем самым ужас вызывающим темным призракам, с которыми довелось столкнуться Фродо в конце 3 эпохи.Однако действие разворачивается за 5 тысячелетий до падения Властелина Колец — в середине 2 эпохи. В те времена, когда еще сиял над морем Нуменор — блаженная земля, дар Валаров людям; когда разбросанные по лику Среднеземья варварские королевства сворой голодных псов грызлись между собою, не ведая ни мудрости, ни любви; когда маленький, миролюбивый народец хоббитов обитал, пристроившись, у берегов Андуина-великого и даже не подозревал, как легко может быть разрушено их благополучие…Да, до падения Саурона было еще 5 тысячелетий, и только появились в разных частях Среднеземья 9 младенцев. На этих страницах их трагическая история: детство, юность… Они любили, страдали, ненавидели, боролись — многие испытания ждали их в жизни не столь уж долгой, подобно буре пролетевшей…

Дмитрий Владимирович Щербинин

Фантастика / Фанфик / Фэнтези