Читаем Сливки общества полностью

Возле строительного котлована собралось множество репортеров. Артур узнал съемочные фургоны трех других местных телекомпаний. Сеймор Лукинз хотел поднять как можно больше шума вокруг начала реализации проекта «Харбор-лайн».

— Это еще что такое? — в один голос воскликнули за спиной Артура вооруженная телекамерой Хейзл и ее помощник Перри.

В эту минуту Артур и сам увидел движущуюся к строительной площадке небольшую колонну разномастных грузовичков и пикапов. Из них стали выскакивать люди с самодельными плакатами и пластиковыми ведрами.

— Кажется, ожидается акция протеста, — усмехнулся он.

— Но кто эти люди? — спросила Хейзл. — И зачем им ведра?

— Это местные рыбаки и докеры, — пояснил Артур. — Дьявол!.. Мой отец тоже находится среди них. Наверняка будет что-то интересное. Нужно все снять.

— Уже снимаю, — буркнула Хейзл.

— Пап! — крикнул Артур, взмахнув рукой. — Привет! Что у вас в ведрах?

Митчелл Бакстер обернулся.

— Увидишь.

— Только не делайте глупостей. Мне некогда будет вытаскивать тебя из полицейского участка.

В этот момент на специально устроенный ради такого случая помост взошел Сеймор Лукинз с несколькими сотрудниками, среди которых находилась и Стейси. Небольшая толпа протестующих принялась организованно скандировать:

— Руки прочь от берега! Руки прочь от доков!

Натужно улыбаясь, Стейси подошла к микрофону. Но едва она успела произнести пару слов, как что-то промелькнуло в воздухе и шлепнулось на помост. Не успев толком сообразить, что происходит, Артур бросился вперед. Над его головой пролетело еще несколько непонятных предметов. Бросавшие определенно метили в Лукинза. И тут неприятный запах помог Артуру сообразить, что происходит: протестующие решили закидать Лукинза тухлой рыбой.

Недолго думая, Артур вскочил на помост, взвалил отбивающуюся Стейси на плечо и побежал обратно к телевизионному пикапу.

— Пусти! — кричала она. — Не мешай работать! Я все улажу.

— Спасаешь девушку, сынок? — лукаво усмехнулся попавшийся на пути Артура отец. — Ну-ну...

В ту же минуту в спину Стейси ударилась дохлая треска. Но на том все и кончилось — Артур ввалился в пикап.

— Зачем ты меня уволок? — напустилась на него Стейси, машинально приглаживая растрепанные волосы. — Все решат, что я испугалась!

Артур мрачно усмехнулся.

— Думаешь, мне хотелось тебя спасать? Теперь все, конец. Придется на тебе жениться.

— Что?! — ахнула она.

— Так уж повелось в нашей семье. Сначала парень спасает девушку, потом женится на ней. Своего рода проклятье.

— И ты думаешь, что при таких условиях я выйду за тебя замуж? — вспыхнула Стейси. — Ненормальный!

— Пойми, у нас нет выбора. Все предрешено.

Находящийся в пикапе Перри вежливо кашлянул.

— Мне выйти?

— Нет! — фыркнула Стейси. — Это я уйду!

Она действительно спрыгнула с подножки и решительно направилась к ожидавшему в отдалении лимузину. Протестующие закричали в ее адрес что-то нелицеприятное.

— Ты сделал ей предложение? — спросил Перри.

Погруженный в свои мысли Артур покосился на него.

— Нет, я просто сообщил, что женюсь на ней. Это не одно и то же...

Последствий всех этих событий не пришлось долго ждать.

— Это полный провал, — сказала Стейси в телефонную трубку, обращаясь к находящейся в Бристоле подруге Джулии. — О нем, вдобавок, раструбили все местные телеканалы. А на первых полосах газет изображено мое позорное удаление с поля брани: меня уносят, взвалив на плечо. Большую часть снимков занимает мой... зад.

— Кто же тебя унес? — сочувственно спросила Джулия. — Неужели Лукинз?

— Нет, Артур Бакстер. Я рассказывала тебе о нем... Это было так унизительно! Он впихнул меня в пикап и сказал, что теперь ему придется жениться на мне. Представляешь? В их семье есть какая-то традиция...

В дверь кабинета постучали.

— Мисс Эпплтон, — тревожно прошептала заглянувшая в проем Айрин, — вас срочно вызывает мистер Лукинз.

— Спасибо, — кивнула Стейси. — Все, Джулия, пора идти к боссу на ковер. Пожелай мне удачи.

— Уверена, все будет хорошо, — ответила подруга.

Стейси повесила трубку и обвела взглядом кабинет. Она уже собрала личные вещи — так, на всякий случай. Направляясь к Лукинзу, Стейси испытывала странное спокойствие.

Миссис Робинсон холодно кивнула ей,

— Прошу садиться, мисс Эпплтон, — мрачно произнес Лукинз. Его стол был завален сегодняшними газетами.

— Благодарю. Но если не возражаете, я лучше выслушаю вас стоя, — сказала Стейси.

Лукинз пожал плечами.

— Хорошо. Мисс Эпплтон, мы больше не нуждаемся в ваших услугах. После этих снимков, — кивнул он на кипу газет, — вы больше не сможете появляться перед прессой. Вас перестанут воспринимать всерьез. Я позвонил вашему шефу и сказал, что выплачу ему половину оговоренной контрактом суммы. Он попросил передать, что ждет вас у себя завтра утром.

Стейси вздохнула.

— Мистер Лукинз, мне не удалось оказать вам эффективную помощь, но наша фирма предоставит другого специалиста, и...

— Нет необходимости, — прервал ее Лукинз. — Я уже обратился в другую фирму, лондонскую.

Стейси поняла, что дальнейший разговор бесполезен.

— Всего хорошего, — сказала она и направилась к выходу.

Перейти на страницу:

Похожие книги