- Много вопросов. - Он опёрся плечом на стену и сложил руки на груди, возвращая свой привычный скучающий взгляд. - Нигде я его не читал, я его создал. Так что да, в школе тебе о нём не расскажут. А насчёт конкретного действия я понятия не имею. Предполагалось, что оно сможет возвращать твой физический вид на несколько часов назад, но сам ты не становишься моложе, и к тому же это обычно сопровождается чем-то болезненным. Поэтому оно в разработке.
Альбус повернулся к слизеринцу с открытым ртом.
- Ты сделал… что? - изумлённо спросил он.
Тот устало вздохнул.
- Неважно, Поттер, завтра ты скажешь, что просто ударился головой. Звучать будет, поверь, правдоподобно. А я спать.
- Нет, подожди! Мне интересно!
- А мне нет, - отрезал Скорпиус, явно пожалевший, что рассказал ему такую тайну.
- Как ты создал заклинание? Как это возможно?
Малфой резко развернулся и посмотрел Алу прямо в глаза.
- Ты понимаешь, что если хоть кто-то об этом узнает, у меня будет куча проблем?
- Но я никому не скажу. Да и почему у тебя будут проблемы?
- Поттер, если ты даже мимолётно упомянешь об этом в разговоре с кем-то, вскоре это разнесётся по всей школе. Об этом узнают профессора и пойдут ко мне выяснять, правда ли это. Я, разумеется, скажу, что нет.
- Но почему? Это же потрясающе!
- Потому что, придурок, мои заклинания не зарегистрированы в Министерстве. Если профессора узнают о них и о том, что они незарегистрированные, моего отца арестуют, потому что сам я несовершеннолетний.
- Заклинания? Ты их несколько изобрёл?!
- О, Мерлин… - прошептал Скорпиус, прикрывая глаза. - Это единственное, что ты запомнил?
- Но это же невероятно. Тебе всего одиннадцать, тебя посчитают гением! Почему ты не хочешь заявить об этом?
- Потому что всё, что я создаю, приносит хаос и вред! - не выдержал Малфой.
- Но… ты ведь помог мне сейчас.
- Тебе повезло. Я не знаю, в каком соотношении идёт боль от количества ран. Может, при сломанной руке, например, возвращение физического состояния было бы более неприятным, чем затягивание небольшой царапины.
- Так ты просто использовал его на мне, чтобы проверить результат?
- Именно. Рад, что ты понял, какой я ужасный. А теперь позволь напомнить первое, что я сказал тебе про болтовню. На Слизерине её не прощают. - Малфой задержал на нём угрожающий взгляд и собирался уйти, но Ал перегородил ему путь.
- Это неправда, потому что если бы ты и был ужасным, ты уже стёр бы мне память о сегодняшнем вечере. А потом сказал бы, что меня просто отнесли обратно в гостиную, пока я был без сознания, разве нет?
Скорпиус снова посмотрел ему в глаза, словно выискивая что-то.
- Спасибо за идею, конечно, но я не могу.
- Видишь, ты не ужа…
- Физически не могу, Поттер. После дуэли у меня слишком мало энергии для сложных заклинаний. Так что почему бы тебе не закрыть рот и не доказать, какие всё-таки в вашей семье все благородные и умеющие хранить чужие секреты?
Он вышел из ванной, оставив однокурсника одного. Тот же взглянул на своё отражение и, несмотря на гудящую голову, на угрозы, на то, что он уже успел нарушить несколько школьных правил, улыбнулся. Потому что он увидел в глазах Малфоя мимолётный испуг, и внезапная мысль заставила его обрадоваться. Мысль, что боится он не за себя, а за отца, с которым из-за него что-то может случиться. И Альбус тоже пошёл спать, но теперь уже с осознанием, что Скорпиус далеко не такой холодный и равнодушный, каким хочет казаться.
========== 6. Немного о детском волнении и недетской ответственности ==========
В аврорате творился полнейший хаос. Дети лет шести-семи бегали по всему Отделу обеспечения магического правопорядка, и ни работники, ни пускаемые в ход палочки не успевали с ними справиться.
- Что за шум? - недовольно спросил Гарри, выходя из своего кабинета.
- Ой, Гарри! Я как раз к тебе.
- Гермиона? - удивился он. - Ты что тут делаешь?
- Меня попросили ребята с третьего уровня обсудить одно дело с тобой.
- Третий уровень… Отдел магических происшествий и катастроф перенаправляет что-то аврорату? Настолько сложное дело?
- Скорее просто непонятное.
- Ладно, разберёмся. Откуда тут эти дети?
Он взглянул на мальчишку, который показал язык какому-то мракоборцу и, прихватив печенье из вазочки на полке, забежал за угол.
- Они видели, что произошло, так что их решили привести сюда, но они отказались что-либо говорить и разбежались.
Гарри вздохнул, достал палочку и направился за ребёнком.
- Слушай, они тебя уже всё утро ищут, - предупредила Гермиона, - я бы не советовала к ним…
- МЕРЛИН, ЭТО ЖЕ ГАРРИ ПОТТЕР!
- …подходить.
Толпа детей накинулась на Главного аврора с криками, воплями, просьбами дать автограф или свою колдографию, а лучше всё вместе. Но он взмахнул палочкой, и они тут же застыли.
- Весело, ничего не скажешь, - пробормотал он. Затем остановил ближайшего работника и отдал пару указаний, чтобы с детьми разобрались. - Гермиона, расскажешь, что произошло?
- Да, конечно.
- Только давай в моем кабинете. И я, пожалуй, позову Джо и Тедди.
- Тедди? Нашего Тедди Люпина?