Читаем Сломанная красота (ЛП) полностью

Он фыркает.

– Я должен признать, что истории США не хватает определенной страсти по сравнению с Римом.

– Ну, давай, позволь мне выслушать твою лекцию.

– Ни за что. Я могу выставить себя дураком перед толпой незнакомцев. Но я не обязан этого делать перед своей девушкой.

Эрин ничего не может с собой поделать. Усмехается, неожиданно и широко.

Блейк наклоняет голову на бок.

– Что такое? Утреннее дыхание? Надо было мне сказать.

Она закатывает глаза.

– Нет, ты назвал меня своей девушкой.

– Как ещё я должен тебя называть?

– Хм-м. Своей подружкой, с которой ты трахаешься?

Он хмурится.

– Своей любовницей.

– Своей горничной.

Его руки смыкаются вокруг нее. Блейк прислоняется своим лбом к её.

– Своим всем.

Она счастливо вздыхает. Может быть, всё будет в порядке.

***

Блейк прислоняется к дверной раме и наблюдает за тем, как красные задние фары сворачивают на главную дорогу. Это к лучшему, что она уезжает. Ему о многом нужно позаботиться, и будет слишком соблазнительно потеряться в её теле, пока Эрин рядом. Девушка помогла ему вытащить себя из ямы, которую он сам себе вырыл, и он благодарен. Но Блейк не может продолжать использовать её как опору. Он уже чувствует, как в нём пробуждается надежда, словно дуновение весеннего ветра. Блейк ловит себя на том, что придумывает, куда отвезти её, строит планы на путешествие между своими семестрами в университете. Между семестрами, во множественном числе. Будто он собирается остаться, когда поклялся, что это только временно.

Всё это нормально и хорошо, но прежде чем он сможет двигаться дальше, ему нужно оглянуться назад. Справиться, наконец, с тем, с чем было слишком сложно справиться при первом возвращении домой.

Дорога до больницы занимает тридцать минут, во время которой он настраивает себя. И всё равно, когда открываются автоматические двери, запах химии и лекарств обрушивается как физический удар. Мужчина сжимает зубы и ступает внутрь. Приглушённый разговор между медсёстрами, флуоресцентное освещение, нейтральные лилово-бежевые стены – всё это слишком чертовски знакомо. На его теле выступает холодный пот, он заново чувствует жгучую боль своих ожогов. Месяцы он лежал в этой кровати. Блейк помнит, как хрипло кричал, чтобы они не трогали его, чтобы просто дали ему больше обезболивающих и убирались к чёрту. Они не слушали, тыкали в него и кололи.

– Сэр?

Он моргает. На него смотрит медсестра в розовой униформе.

– Вы в порядке, сэр?

– Да. Да, конечно. Я ищу своего друга.

Женщина отводит его к справочному столу, где находит рядового первого класса – Джозефа Дэвиса. Блейк навещал его после того, как самого Блейка выписали первым, но, как он и подозревал, Джо перевели в другую палату. Ещё и в другое крыло, более постоянное.

В витрине магазина подарков его взгляд привлекают розовые и голубые воздушные шарики. Он заходит внутрь и выбирает небольшой букет разноцветных цветов. Джо будет плевать, он не заметит, но Блейк подозревает, что там будет Шерри.

Палата оказывается намного комфортнее, чем та, что была у него раньше. Большая, с панельной обшивкой из искусственного вишнёвого дерева, большим окном с видом на город и диваном, который, вероятно, в два раза больше кровати. Блейк старательно избегает кристально-белой больничной кровати, в центре которой лежит, истыканное пластиковыми трубками, бессознательное тело его друга.

Шерри встаёт и приветствует его уставшей улыбкой и без удивления, что отмечает прошедшие месяцы.

– Блейк, как ты? Заходи, заходи.

Он протягивает Шерри цветы и целует её в щёку.

– Ты отлично выглядишь. Как малыш?

– Не думай, что я не заметила, что ты меняешь тему. Но, спасибо. Мэтт в школе.

– В школе? Боже. Последний раз, когда я его видел, он ходил в подгузниках.

Она смеётся и кладет цветы у окна.

– Уже дошкольник. Они изучают цвета и формы и разное другое, вот и всё. Только два раза в неделю. Это даёт мне немного времени передохнуть.

– Конечно, тебе нужен перерыв. На самом деле, тебе следует позволить мне кого-нибудь нанять. Не могу поверить, что не подумал об этом раньше.

– Блейк, ты уже сделал для нас слишком много.

– Я не был здесь месяцами.

Шерри закатывает глаза.

– А кто выплатил ипотеку за наше кондо?

– Я получил твою записку с благодарностью. Это было мило.

Она написала внизу своё имя... и его. Джозеф и Шерри Дэвис. Тогда Блейк напился и выбрался на поверхность через неделю с жутким похмельем.

– Ну, заходи. Можешь поговорить с ним. Я сбегаю и возьму кофе. Хочешь чего-нибудь?

– Нет, ничего. Не спеши.

Шерри одаривает его улыбкой, хватая свою сумочку. Дверь за ней закрывается.

Наконец Блейк позволяет своему взгляду переместиться в центр палаты. Основа в виде гармошки и пластмассовые поручни. Тонкие белые простыни. Капельница, прикреплённая к его вене, поддерживающая в нём жизнь. Джо не хотел бы этого. Блейк выразил это предположение Шерри, когда навещал её. Он думал, что она ударила бы его тогда, если бы Блейк не был в три слоя закручен в бинты. И вот до чего они дошли.

Перейти на страницу:

Похожие книги