Читаем Слотеры. Песнь крови полностью

Шёпот взяла меня под руку. Движение вышло таким естественным и непринуждённым, что я замешкался и не успел отстраниться. И хотя в нём не было ничего угрожающего или зловещего, мне немедленно сделалось жутко некомфортно: в случае нападения придётся встречать возможного противника одной рукой. Сомневаюсь, что даже такому верзиле, как я, достанет сил выдрать вторую из стальных тисков, в которые ежесекундно могло превратиться мягкое объятие баронессы крови. Дёргаться же до нападения только из-за того, чтобы дама (пусть и мёртвая) взяла тебя под ручку, словно своего кавалера, — выставлять себя законченным идиотом и параноиком.

Шёпот Ночи моего замешательства не заметила. Или сделала вид, что не заметила. Она спокойно шла рядом, выступая с грацией прогуливающейся аристократки. Да она и была аристократкой до мозга костей — и в жизни, и в смерти. А ночные прогулки под луной для неё вполне обыденное дело вот уже… сколько там сотен лет?

Стиснув зубы, я заставил себя расслабить напрягшиеся мышцы.

Мы миновали вереницу жилых домов и вышли на небольшой пустынный бульвар. В прежние ночи в этот час здесь можно было увидеть немало народу. Небольшие, но шумные компании кутил, торопящихся добраться до ближайшего злачного заведения; редкие парочки, спешащие домой; припозднившиеся мастеровые и клерки. Среди почтенной публики попадались и фигуры весьма примечательные, я бы сказал, неотъемлемо-обязательные для такого большого, грязного, а главное — опасного города, как Ур, Блистательный и Проклятый. Тёмные, словно сама ночь, в шляпах, надвинутых чуть не на нос, и с длинными шпагами, зловеще приподнимающими края плащей, они скользили по своим делам — мрачные и сосредоточенные. Наёмники, сбиры, бретёры и прочий сброд, живущий с клинка.

Нынче не видно даже их.

Страх перед непредсказуемыми, лишёнными всякой системы и логики нападениями Ренегата обезлюдил улицы.

— Вы должны понимать, что ситуация близка к критической, лорд Слотер, — продолжала Шёпот, — Осталось не так долго ждать, чтобы от разговоров о погромах перешли к действиям. Смертным просто не хватает лидера, но рано или поздно всегда найдётся тот, кто первым бросит камень.

— Я сомневаюсь, чтобы Магистрат допустил погромы в Квартале Склепов, баронесса, — отвечал я, — Территория обнесена стеной, а днём там хватает ваших приобщённых. Наверняка дневное патрулирование границ Квартала также усилено. Никому не нужен ещё один Бунт нечисти.

Мой ответ не удовлетворил посланницу Некромейстера. Она даже повысила голос:

— Толпа — страшная сила. Её нельзя остановить несколькими дополнительными тройками-пятёрками стражников. И потом, всё не так просто. Призывы к погромам звучат на всех уровнях. Ими активно пользуются отдельные политики, стремящиеся выжать максимальную пользу из кровавой трагедии… Чему вы улыбаетесь, лорд Слотер?

— Что? А-а! Нет, ничему. Продолжайте, миледи.

Я погасил улыбку, невольно появившуюся на лице, когда вампирша, за свою долгую жизнь выпившая кровь из сотен и ещё раз сотен человек, вдруг заговорила о «кровавой трагедии».

Ирония жизни и смерти. Обычный поворот событий в Блистательном и Проклятом.

— Для политиков трудно и представить более выигрышную ситуацию. Прикинувшись защитниками простых граждан, «умирающих по вине напыщенных чиновников, для которых шашни с вампирами важнее человеческой жизни», можно заработать немало очков. Выборы в Палату пэров не за горами. Если на этой волне к власти придёт несколько подобных радикалов, Кварталу это не будет сулить ничего хорошего. Вы ведь понимаете, что голоса нескольких сотен вампиров мало чего стоят на выборах против голосов десятков тысяч смертных. По нашим данным, Партия консерваторов постепенно склоняется к тому, чтобы двинуть своих ставленников именно под лозунгом о необходимости ужесточить контроль за Кварталом Склепов. Старые лидеры ещё помалкивают, но этот их новый… герцог Терранова… уже в открытую выступает против нас.

— Купите их, и дело с концом. Кресло политика или чиновника тем и ценно, что давно выполняет в мире роль философского камня. Любую опустившуюся в него задницу оно превращает в рог изобилия, источающий злато.

— Кое-кто из действующих пэров уже обращается выше Магистрата, — продолжала Шёпот Ночи, пропустив мой совет мимо ушей. — Они шлют челобитные королю с требованием ввести в городе военное положение, чтобы «защитить людей от кровососов».

— Это исключено. Войска можно ввести в Ур только при двух условиях — вторжение извне и покушение на корону.

— А разве вампиры не приходят извне? С изнанки нашего мира, где смерть притворяется жизнью и наоборот? Это игры в слова, но в смутные времена слова могут дорогого стоить. Лорд Слотер, дела совсем плохи. Слухи о бешеном вампире, убивающем по нескольких человек каждую ночь, уже вышли за пределы города. И что хуже всего, их прослышали экзекуторы.

Вот теперь я нахмурился.

Час от часу не легче!

Перейти на страницу:

Все книги серии Малиганы и Слотеры

Похожие книги