Иезудена дополняет ассемановский рассказ указанием родины и времени жизни святого Исаака. «Он был, — говорит Иезудена, — из Беф-Катарайя, который, по словам Bedjan'a, находится на берегу Персидского залива, «по сю сторону Индии»[7]
. Далее Иезудена говорит, что святой Исаак был поставлен в епископы Ниневии патриархом Георгом в преемники Моисею, а патриарх Георг и епископ Ниневии Моисей жили во второй половине VII в[8]. Значит, и святой Исаак жил во второй половине VII в., а умер, вероятнее всего, в первой половине VIII-го.О монастыре Map-Матфея Иезудена ничего не говорит.
О епископстве и отказе от него оба автора говорят одинаково, но, по Ассеману, святой Исаак удалился после сего в «святую скитскую пустыню», под которой естественнее всего разуметь Египетскую, известную под таким названием, а Иезудена говорит, что святой Исаак удалился жить на гору Мату, окружающую местность Беф-Гузайя (современный Хузистан), которая лежит выше северного берега Персидского залива.
Где находился монастырь Раббан-Шабур, куда, по словам Иезудены, удалился под конец жизни святой Исаак, неизвестно. В «studia syriaca» Rahmani[9]
есть свидетельство, что святой «Исаак был монахом и учителем на своей родине». Но трудно решить, относится ли это свидетельство ко времени жизни преподобного до его епископства или ко времени его жизни после епископства[10].Вот все, что можно сказать о святом Исааке. Может быть, в недалеком будущем ученые, усердно занимающиеся теперь открытием и изучением сирийской христианской литературы, и откроют что-нибудь, что дополнит или поправит сказание Иезудены, но пока ничего больше о святом Исааке мы не знаем. В VI–VII вв. в Сирии заметно было «значительное увлечение аскетическим идеалом жизни древней Церкви» или начального монашества[11]
. Это увлечение отразилось и в сирийской литературе; поэтому в Сирии появилось за это время довольно много аскетических сочинений[12]. Первое место среди них принадлежит, бесспорно, сочинениям святого Исаака. И теперь даже, когда прошло целых 12 веков со времени их написания, эти сочинения полны свежего интереса, замечательно оригинальны и глубоко поучительны. Святой Исаак — великий психолог и философ, что видно, например, хотя бы из одного его учения о ведении и вере. Он — удивительный знаток Священного Писания Нового и Ветхого Завета и обширной аскетической литературы, греческой и, по всей вероятности, своей родной, сирийской[13]. Он, наконец, мудрый и опытный наставник и руководитель в христианской духовной жизни. «Долгое время искушаемый в десных и шуих, — пишет сам святой Исаак, — многократно изведав себя сими двумя способами[14], прияв на себя бесчисленные удары противника и сподобившись втайне великих вспоможений, в продолжение многих лет снискал я опытность и по благодати Божией опытно дознал следующее»[15], что и предлагает «для возбуждения и просвещения душ» своих читателей[16].Святой Исаак был, по-видимому, одним из плодовитейших писателей. По свидетельству сирийского писателя начала XIV в. Ebed-lesu, «святой Исаак Ниневийский составил семь томов о водительстве духа, о Божественных тайнах, о судах и о благочинии (politia)»[17]
. Даниил Тубанита, епископ Беф-Гармэ, по свидетельству того же Ebed-lesu, «написал разрешение вопросов божественного пятого тома святого Исаака Ниневийского»[18]. Что это за «тома», о которых говорит Ebed-lesu, неизвестно, и, по-видимому, они не все до нас дошли. В 1909 году в первый раз вышел в свет печатный сирийский текст святого Исаака под заглавием: «Mar Isaacus Ninivita de perfection religiosa, quam edidit P. Bedjan». Здесь, судя по заглавию, помещено 107 слов, или глав, но издатель говорит, что это только «первая часть сочинения святого Исаака[19], что он мог бы издать и 2-ой и 3-ий тома этого сочинения, если бы только мог сверить имеющиеся у него манускрипты с другими, параллельными[20]. И издатель очень жалеет, что не может этого сделать и издать эти новые тома, жалеет потому, что там «много прекрасных страниц».В арабском переводе до нас дошли 4 книги сочинений святого Исаака, и в первой книге находится 28 слов, во второй — 45 слов, в третьей — 44 слова, в четвертой — 5[21]
, всего, значит, 122 слова. В греческом переводе до нас дошло только 86 слов и 4 послания, а в латинском и того менее.Известный нам греческий перевод сочинений святого Исаака издан в 1770 г. в Лейпциге иеромонахом Никифором Феотокисом, впоследствии — епископом Астраханским, по поручению Иерусалимского патриарха Ефрема.
Перевод этот был сделан первоначально иноками лавры святого Саввы, Аврамием и Патрикеем, вероятно, в IX в.[22]
, и сделан не во всем удовлетворительно. Кроме того, что он не полон — так как в нем недостает по сравнению с арабским переводом 41 слова[23], а по сравнению с сирийским подлинником и еще больше[24],— он имеет и другие недостатки. Chabot сравнивает его с сирийскими манускриптами и вот что говорит о нем[25]: