Читаем Словами достучаться до сердец полностью

– Боюсь, что мы не ошиблись. На море был сильный шторм, и шансов выжить у экипажа практически не было. Мне очень жаль.… – капитан выполнил свой долг перед одним человеком из того множества, которому нужно было сообщить страшную весть о гибели корабля.

В ответ Мария ничего не сказала. Она хотела возразить, но тон капитана убедил её в том, что он прав. Спорить не имело смысла. Она потеряла сознание и без сил упала перед ним на землю.

Очнулась Мария уже у себя дома. Едва открыв глаза и увидев рядом родителей, она вспомнила о гибели Эдварда и разразилась рыданиями. Мать и отец обнимали её, крепко прижимали к груди и утешали, но никакие слова не могли унять её горе. девушка проклинала море, забравшее у неё любовь. Ей казалось, что вместе с Эдвардом погибла и она сама.

Вскоре весь город узнал о страшной гибели корабля. Найти тела погибших не удалось, и все решили, что их унесло подводным течением. Была проведена торжественная церемония прощания с храбрецами, погибшими в морской пучине. Мария не смогла найти в себе силы пойти на церемонию. Целыми днями после известия от капитана она сидела у себя на кровати и безудержно плакала. Она не хотела ни с кем говорить и никого видеть. Девушка не выходила из дома, и без солнечного света и свежего воздуха её кожа стала мертвенно бледной, и ничто в её облике не говорило о том, что когда–то это была самая красивая девушка в городе. С гибелью Эдварда из её души ушло всё счастье и радость, ушла сама жизнь.

Отец Марии пытался обратить её внимание на нового жениха, благородного генерала, но девушка не хотела даже слышать об этом. Вскоре отец прекратил свои бесплодные попытки и смирился с тем, что у него, вероятно, уже не будет наследников. Сердце его дочери так и принадлежало храброму моряку, утонувшему в тёмных морских водах. Для родителей Марии известие о его гибели так же было горьким, но их страдания не могли сравниться с огромной болью в сердце девушки.

Отец Эдварда, узнав о смерти сына, буквально тронулся рассудком. Он погрузился в себя и целыми днями шептал имя сына. Мария продолжала его навещать, но теперь и она не могла ничем ему помочь, кроме как вместе с ним разделить печаль. Вскоре старик не выдержал горя и умер. Мария похоронила его, горько плача от потери ещё одного близкого ей человека.

Теперь Мария всё больше находилась дома и родители стали тревожиться за её здоровье. Они приглашали домой докторов, но те лишь разводили руками и не знали, как ей помочь. Родители и знакомые с грустью наблюдали за тем, как девушка постепенно угасает.

Однажды ночью Мария надела своё самое красивое платье, которое так нравилось любимому, и вышла из дома. Путь её лежал к высокому обрыву, возвышающемуся над морем. Посмотрев на воду, она тихо повторила имя любимого и бросилась вниз. Морская пучина безжалостно поглотила её.

Спустя несколько дней кто–то из жителей случайно заметил, как на линии горизонта появился корабль. Внимание всех было приковано к нему, и когда он подошёл близко к причалу, никто не поверил своим глазам – перед ними был «Владыка морей», целый и невредимый.

Он шёл под всеми парусами, разрезая волны. Родные и близкие моряков не верили своему счастью. А матросы, сбегая с палубы, бросались в объятия любимых, со слезами радости на глазах. Эдвард искал глазами Марию. Может быть, она была дома и не знала, что он вернулся? Нужно было скорее бежать сначала к отцу, а затем к ней, и обрадовать их. Он хотел рассказать ей о том, как начался сильный шторм, и корабль чудом уцелел, но пришлось остановиться на ремонт в чужой гавани. Дорога была очень долгой, и всё это время он тосковал по дому, по отцу и по любимой невесте.

Дверь родного дома была закрыта. Тревога закралась в сердце Эдварда. По тишине, царившей в доме, он понял, что здесь больше никто не жил.

Сосед из дома напротив рассказал ему грустную историю.

– Когда вы не вернулись, все решили, что корабль настиг шторм. Вас считали погибшими. Старика часто навещала девушка, но однажды она пришла и не застала его в живых. Твой отец не смог вынести горя.


– О, Господи…. Нет! – горестно воскликнул Эдвард. – Как же это могло случиться?

После отца Мария была главным человеком в его жизни. Не застав отца в живых, он поспешил к любимой. Разные мысли одолевали его: что случилось с Марией, пока его не было? Что, если она вышла замуж за другого человека? Он боялся, что и с его невестой могло случиться что-то страшное. Как жаль, что в море у него не было возможности сообщить о том, что они живы! Тогда отец дождался бы его. Но ничего поделать уже было нельзя, теперь самое главное – встретиться с Марией.

Скоро Эдвард был у дома Марии. Навстречу вышли её родители Увидев Эдварда, они не сдержали слёз. Их переполняла радость, словно они нашли сына, которого давно потеряли.

– Скажите мне, где Мария? Могу я её увидеть? – спросил Эдвард, боясь услышать ответ, но надеясь на лучшее.

Лица родителей потускнели. В пылу радости от того, что Эдвард вернулся домой, они на минуту забыли о своём горе.

– Марии нет, сынок, – ответила за двоих мать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Драматургия / Поэзия / Стихи и поэзия