Читаем Словарь эпитетов Рубцова (СИ) полностью

Проезжий. Трактора, волокуши с навозом, Жеребята с проезжим обозом, Гуси, лошади, шар золотой, Яркий шар восходящего солнца, Куры, свиньи, коровы, грачи, Горький пьяница с новым червонцем У прилавка // и куст под оконцем - Всё купается, тонет, смеётся, Проби-раясь в воде и в грязи! Весна на берегу Бии.

ОБРАЗ, -ы

Дорогие. Бывают дороже. Облетают листья, уплывают Мимо голых веток и оград... В эти дни дороже мне бывают И дела, и образы утрат. Слёз не лей.

Прекрасный. - Прекрасен. И всё ж прекрасен образ мира, Когда в ночи равнинных мест Вдруг вспыхнут все огни эфира, И льётся в душу свет с небес... "Уже деревня вся в тени..."

ОБРЯД

Молитвенный. Прощай, костёр! Прощайте все, Кто нынче был со мною рядом, Кто воздавал земной красе Почти молитвенным обря-дом... Прощальный костёр.

Торжественный. Там же.

ОБСТАНОВКА

Домашняя. Раскрывая с другом поллитровки И улыбки девуш-кам даря, Встретишь ты в домашней обстановке Юбилейный праздник Октября. Другу.

ОБЩЕЖИТИЕ

Рабочее. В загл. Уборщица рабочего общежития.

ОВАЦИЯ, -и

Громовые. Сквозь ветра поющий полёт И волн громовые ова-ции Корабль моей жизни плывёт По курсу // к демобилизации. Поэ-зия ("Сквозь ветра поющий полёт...")

ОВИН

Полусгнивший. То полусгнивший встретится овин, То хуторок с позеленевшей крышей, Где дремлет пыль и обитают мыши Да нелюди-мый филин-властелин. Старая дорога.

ОВОД, -ы

Лютые. Всезнающей, вещей старухе И той не уйти от жары. И с рёвом проносятся мухи, И с визгом снуют комары, И жадные липнут букашки, И лютые оводы жгут, - И жалобно плачут барашки, И лошади, топая, ржут. Жара.

ОВОЩ

Свеженький (разг.). Вроде крепок, как свеженький овощ, Чело-век, и легка его жизнь, Вдруг проносится "скорая помощь", И сирена кричит: "Расступись!" Под ветвями больничных берёз.

ОВЦА, -ы

Дикие. Сначала были потопы, Потом начались пожары, И бегали антилопы И диких овец отары. Экспромт ("Сначала были потопы...")

ОГОНЁК

Живой. Не смолкали горящие звуки... А соседки, сквозь пули, тайком, Чтоб над печкой погреть свои руки, Шли к другим за живым огоньком. Огонь (Хазби Дзаболов, перевод с осетинского).

Запоздалый. Вот говорят, Что скуден был паёк, Что были ночи С холодом, с тоскою, - Я лучше помню Ивы над рекою И запоздалый В поле огонёк. Детство || "Моя родина милая..."

Родной. Я уплыву за Вологду-реку! Перевезёт меня дощатый ка-тер С таким родным на мачте огоньком! Вечерние стихи (2).

Русский. Спасибо, скромный русский огонёк, За то, что ты в предчувствии тревожном Горишь для тех, кто в поле бездорожном От всех друзей отчаянно далёк... Русский огонёк (2).

Скромный. Там же.

Славный. И вдруг - о, славный русский огонёк, Как уголёк, мерцающий из праха! - Ты и меня от гибели сберёг Среди снегов томи-тельных и мрака, Среди безлюдья... Русский огонёк.

ОГОНЬ (огни)

Берёзовый. Я не один во всей Вселенной. Со мною книги, и гар-монь, И друг поэзии нетленной - В печи берёзовый огонь... Зимовье на хуторе.

Высокие. Высоких, звёздных, крохотных огней Безмолвное сапфирное дрожанье И молодых стреноженных коней По вечерам тос-кующее ржанье... Звёзды.

Жёлтый. Красный синий и жёлтый - Все огни маяков Лишь к родимому порту Приведут моряков! Портовые ночи. Жёлтые. А после наступает спад. И ночь // чадит // огнями жёлтыми. И разбегаетесь вы спать С чужими и своими жёнами. Приятелям.

Звёздные. Звёзды.

Корабельный. В базу лодка вернулась с ученья. Ночь. Не бывает светлее ночей. Даже на небе беззвездном свеченье // от корабельных огней... Море (В базу лодка вернулась с ученья...)

Красный. Портовые ночи.

Крохотные. Звёзды.

Небесные. Вот и я на больничном покое И гнетёт меня целые дни, Что-то жуткое в сердце такое И небесные гаснут огни. В боль-нице.

Ослепительный. Было видно село издалёка Даже тёмною ночью, как днём: Вся земля озарялась жестоко Ослепительным смертным огнём. Огонь (Хазби Дзаболов, перевод с осетинского).

Прощальный. Сорву я цветок маттиолы И в сердце вдруг вспыхнет моём И юность, и плач радиолы Под небом с прощальным огнём. "Тот город зелёный и тихий..." (2).

Синий. Портовые ночи.

Смертный. Огонь (Хазби Дзаболов, перевод с осетинского).

Солнечный. Давай, Земля, Немножко отдохнём От важных дел, От шумных путешествий! Трава звенит! Волна лениво плещет,

Зенит пылает Солнечным огнём! "Давай, Земля..." Солнечные. ...ёлки в солнечных огнях Через метелицу в полях Перенесутся к нам под крышу. За тост хороший.

Яркие. Холод, сосны, звёзды в ноябре. Поцелуи наши на дворе. Как в тумане яркие огни, В памяти сияют эти дни... Первое слово.

ОГОРЧЕНЬЕ

Явное. Ты ко мне немножко наклонилась, // и так близко взгляд твой засверкал! Как-то не нарочно получилось, // что тебя я вдруг по-целовал. Ты сказала с явным огорченьем: "Разве это честно? - Сам ре-ши!" Но ведь я не ради развлеченья, - // я тебя целую от ду-ши! Оправдание.

ОГРАДА

Полевая. Как просто в прекрасную глушь листопада Уводит ме-ня полевая ограда, И детское пенье в багряном лесу, И тайна древней-ших строений и плит. Жар-птица.

Чугунная. Вот и всё... А ограда стояла. Тяжки копья чугунной ограды. Было утро дождя и металла. Было утлое утро утраты... Утро утраты || Конец.

ОГРАДИНА

Перейти на страницу:

Похожие книги

Симург-тян (СИ)
Симург-тян (СИ)

  Мадисон, штат Висконсин мог похвастаться полумиллионным населением, наличием биолабораторий и исследовательских институтов, а также парой неплохих учебных заведений медицинского и технического плана. Большая площадь и невысокие дома в последние годы приняли тенденцию меняться многоэтажными небоскрёбами благодаря Монтажнику - парачеловеку-технарю специализирующемуся на строительстве и монтажных работах, хотя как и почти любого другого технаря спектр его талантов был относительно широк. Мадисон, штат Висконсин мог похвастаться полумиллионным населением, наличием биолабораторий и исследовательских институтов, а также парой неплохих учебных заведений медицинского и технического плана. Большая площадь и невысокие дома в последние годы приняли тенденцию меняться многоэтажными небоскрёбами благодаря Монтажнику - парачеловеку-технарю специализирующемуся на строительстве и монтажных работах, хотя как и почти любого другого технаря спектр его талантов был относительно широк.

Василий Алексеевич Данилов

Прочая старинная литература / Древние книги