Читаем Словарь современных цитат полностью

В заголовке авторской рубрики указывается наиболее известное имя автора. Если автор – советский политический деятель, то его наиболее известное имя нередко представляет собой партийный или литературный псевдоним в сочетании с настоящим именем и отчеством, например «Владимир Ильич Ленин».

Если после названия стихотворного текста указан автор музыки, речь идет о песенном тексте. Почти все киноцитаты даются по тексту монтажных листов соответствующих кинофильмов; цитаты, получившие известность в исполнении Аркадия Райкина, – главным образом по аудиозаписям (в т. ч. из собраний Е. Г. Фридман и Е. А. Райкиной).

В персональной рубрике «ТОЛСТОЙ, Лев Николаевич» учтены только цитаты из произведений Толстого, опубликованных в XX в.

Названия кино– и телефильмов, а также музыкально-драматических произведений выделены в особую рубрику, условно помещенную в «авторский» раздел «Словаря...» (буква «Н»).

<p>Условные знаки и сокращения</p>

=> Смотри; Смотри также.

* (звездочка) – цитата получила известность в «неправильной» форме.

** (две звездочки) – цитата известна лишь в пересказе (или только приписывается данному автору).

Букв. – буквально

Газ. – газета

Докум. – документальный

Журн. – журнал

Загл. – заглавие

Кн. – книга

К/ф – кинофильм

Ленингр. т-р миниатюр – Ленинградский театр миниатюр

Либр. – либретто

Муз. – музыка; музыкальный

Мультф. – мультфильм

Назв. – название

Ок. – около

Опубл. – опубликован

Пер. – перевод

Пост. – постановка

Псевд. – псевдоним

Публ. – публикация

Разд. – раздел

Реж. – режиссер

Сб. – сборник

Спект. – спектакль

Ср. – сравни

Сцен. – сценарий

Т/фильм – телефильм

Экраниз. – экранизирован

Опущенная часть цитаты обозначается отточием в круглых скобках (...).

<p>I. АВТОРСКИЕ ЦИТАТЫ</p><p>– А -</p><p>АБУЛАДЗЕ Тенгиз Евгеньевич (1924—1994),</p><p>грузинский кинорежиссер</p><p>1</p>

Тоннель от Бомбея до Лондона.

К/ф «Покаяние» (1987), сцен. и пост. Абуладзе

Один из героев фильма о причине своего ареста: «Я должен был прорыть тоннель от Бомбея до Лондона».

<p>2</p>

* Дорога к храму.

Там же

Реплики из фильма: «Эта дорога ведет к храму?»; «Куда может вести дорога, если она не ведет к храму?»

«Какая улица ведет к храму?» – заглавие статьи И. Клямкина («Новый мир», 1987, № 11), положившей начало широкой дискуссии о путях развития послереволюционной России.

<p>АВЕРЧЕНКО Аркадий Тимофеевич (1881—1925), писатель</p><p>3</p>

Дюжина ножей в спину революции.

Загл. сборника рассказов (1921)

=> «Нож в спину революции» (Т-129).

<p>4</p>

* Кому все это мешало?

«Осколки разбитого вдребезги» (1921)

«Кому мы мешали?»; «Кому это мешало?»; «Чем им мешало все это?»

<p>АГАПКИН Василий Иванович (1884—1964),</p><p>военный дирижер, композитор</p><p>5</p>

Прощание славянки.

Назв. марша (1912)

Марш был написан в связи с Первой Балканской войной, когда Болгария, Сербия, Греция и Черногория выступили против Турции.

<p>АГАТОВ Владимир Исидорович (1901—1966), поэт</p><p>6</p>

Ты меня ждешь и у детской кроватки не спишь,

И поэтому знаю: со мной ничего не случится!

«Темная ночь», из к/ф «Два бойца» (1943), муз. Н. Богословского

<p>7</p>

Шаланды, полные кефали, / в Одессу Костя привозил,

и все биндюжники вставали, / когда в пивную он входил.

«Шаланды, полные кефали», из к/ф «Два бойца» (1943), муз. Н. Богословского

<p>8</p>
Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже