Читаем Словарь цвета поэзии Иосифа Бродского полностью

Словарь цвета поэзии Иосифа Бродского

Цель «Словаря» – дать по возможности наиболее полное представление о цветовой палитре поэзии Бродского. Помимо общепринятых цветообозначений, в «Словарь» включены все названия цветов и растений. Материалом для «Словаря» послужили все опубликованные стихи Бродского и его неизданные стихотворения, вошедшие в состав самиздатовского четырехтомника, составленного В. Марамзиным, а также хранящиеся в американских и российских архивах. «Словарь» позволит исследовать цветообразы в разных поэтических жанрах Бродского и облегчит ответ на вопросы о генезисе цветовой палитры Бродского, о причинах ее эволюции в английских стихах, о традиционности и новаторстве в цветовой символике поэта. П53

Валентина Павловна Полухина

Языкознание, иностранные языки18+

Валентина Полухина

Словарь цвета поэзии Иосифа Бродского

© В. Полухина, 2016

© ООО «Новое литературное обозрение», 2016

Вступление

и цвет – / не плод небытия…

Иосиф Бродский (1972)

Когда-то я знал на память все краски спектра…

Иосиф Бродский (1989) [1]

Цель «Словаря» – дать по возможности наиболее полное представление о цветовой палитре поэзии Бродского. Несмотря на то что к настоящему времени в России на эту тему написано несколько диссертаций и опубликованы десятки статей, все они страдают общим недостатком – ограниченным объемом текстов для исследования этой сложной проблемы. Так, Ирина Цегельник, говоря о дешифровке красного цвета, заключает: «…красный цвет <…> не используется как символ смерти, революции, кровопролития» [2]. Достаточно открыть поэму Бродского «Столетняя война» (1963), в которой вся земля настолько пропитана кровью павших, что эту символику крови невозможно не заметить: «В крови лежит солдат, / разбита грудь мечом, копьем, копытом. / Он в красный снег уже по горло врос» [3]. Не менее серьезна ее ошибка в интерпретации семантики и функционирования «синих» цветообозначений, цитирую: «горизонт раздражает глаз поэта в силу своей ненужности, причиняет не столько физическую, сколько духовную боль <…> На протяжении всей жизни в эмиграции поэт так и <…> не смог обрести счастье и покой вдали от Родины» [4]. Не вдаваясь в полемику, замечу, что для всех, кто хорошо знал Бродского в эмиграции, более далекий от реальности вывод трудно придумать. Бродский воспевал небеса и горизонт на протяжении всего творчества, при этом из 37 случаев употребления семы «горизонт» только дважды горизонту приписан синий цвет [5].

Если Ирина Цегельник обработала 832 примера, выбрав из них 45 цветов и оттенков, то Анастасия Трифонова обнаружила 76 цветообозначений в 946 словоупотреблениях [6]. Это более широкий охват материала, но описание палитры основных цветов в стихах Бродского Анастасии Трифоновой тоже нельзя считать полным и безошибочным: ее статистика цветоописания расходится с данными «Конкорданса поэзии Иосифа Бродского», составленного Татьяной Патерой [7]: белесый – 11 вместо 15 у Патеры; бурый – 6 вместо 13.

При внимательном прочтении других публикаций на эту тему становилось очевидным, что нам необходим «Словарь цвета поэзии Иосифа Бродского», для того чтобы понять и описать столь многоаспектный феномен цвета. Оставив в стороне вопрос, сколько стихотворений может репрезентировать цветовую палитру поэзии Бродского, я решила исследовать все опубликованные стихи Бродского, написанные им на русском, в том числе стихи из сборника «Стихотворения и поэмы» [8], все неопубликованные стихи, отрывки и наброски, включенные в самиздатский четырехтомник, составленный Владимиром Марамзиным, большую часть поэтического архива Бродского, хранящегося в библиотеке Бейнеке Йельского университета, и архивы Бродского в Российской национальной библиотеке Санкт-Петербурга, а также частные архивы, включающие стихи на случай и шуточные стихи. Итого в «Словаре» учтено 1725 стихотворений и набросков с указанием их местонахождения. Такой обширный охват материала углубляет наше представление о цветовой палитре поэзии Бродского.

Впервые предпринята попытка выделить цветовую палитру в английских стихах Бродского. Бродский написал больше 200 стихов на английском, 51 одно из них включено в его английский сборник [9]. Шесть опубликовано в американских журналах или в сборниках, остальные 158 хранятся в разных архивах. Это, как правило, наброски и стихи на случай, а также стихотворные надписи на книгах.

Из собранного материала я выбрала не только все случаи цветообозначения. Я руководствовалась теми же принципами отбора материала, которые описаны в предисловии к «Словарю цвета», составленному В. К. Харченко [10]. Помимо основных цветовых элементов включены все оттенки, будь то устойчивые или индивидуально авторские сочетания, с указанием частотности употребления. В «Словарь» также включены такие концепты, как «свет» и «тьма», ибо понятия света, тьмы, мрака, мглы неразрывно связаны со всеми проявлениями цвета, поскольку свет – непременное условие рождения цвета.

Из 1506 стихов и набросков поэта, написанных на русском, мне оказались недоступны 116 единиц. Из 219, написанных на английском, недоступны 35, они перечислены в первом описании архива Бейнеке 2005 года, но исключены из последнего описания 2008 [11]. Многие из них находятся в записных книжках Бродского, в которых их было трудно найти и сканировать, чтобы переслать мне, или же архивные единицы закрыты для исследователей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова
Метла Маргариты. Ключи к роману Булгакова

Эта книга – о знаменитом романе М.А. Булгакова «Мастер и Маргарита». И еще – о литературном истэблишменте, который Михаил Афанасьевич назвал Массолитом. В последнее время с завидной регулярностью выходят книги, в которых обещают раскрыть все тайны великого романа. Авторы подобных произведений задаются одними и теми же вопросами, на которые находят не менее предсказуемые ответы.Стало чуть ли не традицией задавать риторический вопрос: почему Мастер не заслужил «света», то есть, в чем заключается его вина. Вместе с тем, ответ на него следует из «открытой», незашифрованной части романа, он лежит буквально на поверхности.Критик-булгаковед Альфред Барков предлагает альтернативный взгляд на роман и на фигуру Мастера. По мнению автора, прототипом для Мастера стал не кто иной, как Максим Горький. Барков считает, что дата смерти Горького (1936 год) и есть время событий основной сюжетной линии романа «Мастер и Маргарита». Читайте и удивляйтесь!

Альфред Николаевич Барков

Языкознание, иностранные языки
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2
Очерки по истории английской поэзии. Романтики и викторианцы. Том 2

Второй том «Очерков по истории английской поэзии» посвящен, главным образом, английским поэтам романтической и викторианской эпох, то есть XIX века. Знаменитые имена соседствуют со сравнительно малоизвестными. Так рядом со статьями о Вордсворте и Китсе помещена обширная статья о Джоне Клэре, одаренном поэте-крестьянине, закончившем свою трагическую жизнь в приюте для умалишенных. Рядом со статьями о Теннисоне, Браунинге и Хопкинсе – очерк о Клубе рифмачей, декадентском кружке лондонских поэтов 1890-х годов, объединявшем У.Б. Йейтса, Артура Симонса, Эрнста Даусона, Лайонела Джонсона и др. Отдельная часть книги рассказывает о классиках нонсенса – Эдварде Лире, Льюисе Кэрролле и Герберте Честертоне. Другие очерки рассказывают о поэзии прерафаэлитов, об Э. Хаусмане и Р. Киплинге, а также о поэтах XX века: Роберте Грейвзе, певце Белой Богини, и Уинстене Хью Одене. Сквозной темой книги можно считать романтическую линию английской поэзии – от Уильяма Блейка до «последнего романтика» Йейтса и дальше. Как и в первом томе, очерки иллюстрируются переводами стихов, выполненными автором.

Григорий Михайлович Кружков

Языкознание, иностранные языки